kóros szenvedélykeltés

English translation: incitement to the use of narcotics

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:kóros szenvedélykeltés
English translation:incitement to the use of narcotics
Entered by: Szüdi Gábor

20:13 Jan 15, 2014
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Büntetőjog
Hungarian term or phrase: kóros szenvedélykeltés
http://hu.wikipedia.org/wiki/Visszaélés_kábítószerrel

Büntetőjogi tétel. A kórossal még csak-csak elboldogulok (pathological), de a szenvedélykeltés mi lehet?
Szüdi Gábor
Hungary
Local time: 09:30
incitement to the use of narcotics
Explanation:
Nemzetközi forrásokban inkább ezt és ennek különböző változatait találtam. Pl. az ENSZ kábítószer-egyezményében is ez szerepel, illetve az annak alapján kidolgozott uniós jogszabályokban.
Selected response from:

Orsolya Bugar-Buday
Hungary
Local time: 09:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2incitement to the use of narcotics
Orsolya Bugar-Buday
4arousing pathological addiction
János Untener
4 -1pathological incitement of addiction
danny boyd


Discussion entries: 3





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arousing pathological addiction


Explanation:
nem az én fordításom, rágugliztam a törvényre angolul
http://eusoils.jrc.ec.europa.eu/library/Themes/Contamination...

Arousing Pathological Addiction
Section 283
The person who has completed his eighteenth year of age, and offers assistance or strives to persuade, a person who has not yet completed his eighteenth year to engage in the pathological enjoyment of a substance or agent of narcotic effect, commits a felony, and shall be punishable with imprisonment of up to three years.


János Untener
Hungary
Local time: 09:30
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 79
Notes to answerer
Asker: Köszönöm. Előtte egy szóösszetételben már addiction (függőség) van, így a Btk. verzióját nem akartam használni.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Orsolya Bugar-Buday: Valóban így fordították a magyar Btk-t, azonban semmilyen más találat nincs rá. Nekem az addictionnel az is a bajom, hogy a kóros szenvedélykeltés btk-beli meghatározása nem beszél a függőségről. Bár lehet, hogy a "kóros élvezet" függőséget jelent.
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
pathological incitement of addiction


Explanation:
pathological incitement of addiction

--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2014-01-16 09:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

I seems, that I messed up the word order when I was typing (Jásnos’s answer made me notice it)
Incitement of pathological addiction


danny boyd
Local time: 09:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Orsolya Bugar-Buday: Pathological does not refer to incitement but to addiction, or rather, drug use.
1 hr
  -> Sorry! I messed up the word order, but I’ve corrected it. Thanx!!! I need more coffee!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
incitement to the use of narcotics


Explanation:
Nemzetközi forrásokban inkább ezt és ennek különböző változatait találtam. Pl. az ENSZ kábítószer-egyezményében is ez szerepel, illetve az annak alapján kidolgozott uniós jogszabályokban.

Example sentence(s):
  • the 1988 Convention, which prevents inciting others to use narcotic or psychotropic drugs
  • Aiding or inciting others to use narcotic drugs or psychotropic substances illicitly

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/United_Nations_Convention_Again...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Orsolya Bugar-Buday
Hungary
Local time: 09:30
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Ez lesz az. És mennyivel szebb és szenvedélyesebb a magyar verzió!
17 mins
  -> Köszönöm! (Tényleg az.)

agree  András Veszelka
5 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search