törzsbetét

English translation: capital contribution

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:törzsbetét
English translation:capital contribution
Entered by: Jilt

16:21 Nov 20, 2012
Hungarian to English translations [PRO]
Law (general) / Contract
Hungarian term or phrase: törzsbetét
Dear forum,

I've seen this term around on Proz, but I'm not sure about it's translation in this context. Can anyone help?

Context
[Uzletresz-atruhazasi szerzodesben]
Atruhazo a teljes uzletreszet, amelynek merteke a torzsbetetje, a Tarsasag torzstokejeben, ami [OSSZEG] forintnak felel meg, a vevore atruhazza neverteken.

Jilt

I also wonder about the 'ben' in 'torzstokejeben' here..
Jilt
Netherlands
Local time: 00:57
capital contribution
Explanation:
There are a couple of possible translations, but this time I'd recommend capital contribution which emphasizes it is the property of someone, the seller here.

As per the "-ben", there is no need for the comma in "merteke a torzsbetetje, a Tarsasag torzstokejeben", at least how I can interpret is that the share of the seller is his capital contribution to the equity capital of the company, that is, the contribution is part of the equity, the contribution is "within it" in Hungarian logic, and that's the reason for "ben", the inclusion.
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 00:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1capital contribution
Gusztáv Jánvári


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
capital contribution


Explanation:
There are a couple of possible translations, but this time I'd recommend capital contribution which emphasizes it is the property of someone, the seller here.

As per the "-ben", there is no need for the comma in "merteke a torzsbetetje, a Tarsasag torzstokejeben", at least how I can interpret is that the share of the seller is his capital contribution to the equity capital of the company, that is, the contribution is part of the equity, the contribution is "within it" in Hungarian logic, and that's the reason for "ben", the inclusion.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 00:57
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi: https://hirkozpont.magyarorszag.hu/hatteranyagok/iv2006_en
1472 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search