GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:19 Nov 20, 2012 |
Hungarian to English translations [PRO] Law (general) / Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ildiko Santana United States Local time: 21:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | lawyer's brief / statement of facts (of the case) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
lawyer's brief / statement of facts (of the case) Explanation: There are a few ways to express this in English, the shortest being "lawyer's brief", the longest "statement of facts of the case, submitted by the lawyer". The latter is only explanatory, it won't be used in this exact form in a court document. Depending on the particular English variant, "ügyvéd" may be translated as "lawyer" / "counsel" / "attorney". "brief": a short statement of facts (especially in a lawsuit, of a client's case) - a lawyer's brief See also: "tényállás (facts of the case)" http://www.c3.hu/~nyelvor/period/1241/124103.htm "történeti tényállás" - "statement of facts" (KudoZ) http://tinyurl.com/bnqzwa5 "statement of material facts" http://www.lectlaw.com/forms/f020.htm "brief" (Webster's) (c) a concise statement of a client's case made out for the instruction of counsel in a trial at law http://www.merriam-webster.com/dictionary/brief |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.