"megvezette"

English translation: mislead (itt misled)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:\"megvezette\"
English translation:mislead (itt misled)
Entered by: Csobay-Novák Tamás

12:32 Aug 12, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Medical - Law (general)
Hungarian term or phrase: "megvezette"
Szerintetek mi erre a legtalálóbb angol kifejezés?

Az Egészségügyi Világszervezet megvezette a világot, amikor az enyhe járványt okozó vírust az új spanyolnáthának kiáltotta ki.

http://szentkoronaradio.com/ittechtudomany/2010_08_12_atvere...
Csobay-Novák Tamás
Hungary
Local time: 11:05
mislead (itt misled)
Explanation:
Szerintem egyszerűen ennyi.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-08-12 12:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg "WHO exaggerated when they called ... "
Selected response from:

Dóra Keresztiné Kövér
Hungary
Local time: 11:05
Grading comment
Köszi mindenkinek.

- Tamás
http://hun.proz.com/translator/968128
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7mislead (itt misled)
Dóra Keresztiné Kövér
5 +1lead the world to believe/deceived the public
Tünde Tanzer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
mislead (itt misled)


Explanation:
Szerintem egyszerűen ennyi.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-08-12 12:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg "WHO exaggerated when they called ... "

Dóra Keresztiné Kövér
Hungary
Local time: 11:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszi mindenkinek.

- Tamás
http://hun.proz.com/translator/968128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Pontosan erről van szó szerintem is. "What does the World Health Organization (WHO) say about HPV vaccines? ... Has the world been misled by inaccurate and/or false advertising?" /www.examiner.com/
1 hr

agree  Tünde Tanzer
1 hr

agree  Katalin Horváth McClure
2 hrs

agree  Elevenít (X)
21 hrs

agree  Judit Coulehan
22 hrs

agree  hollowman2
1 day 23 hrs

agree  Tradeuro Language Services
2 days 19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lead the world to believe/deceived the public


Explanation:
Több megoldás lehetséges:

the WHO lead the public/world to believe.../deceived the public on the the H1N1 flu "pandemic” facts - ez nyilván nem a fenti mondat fordítása, módosítani kell

http://www.healthychild.com/healthy-child-blog/deadly-swine-...

The recent rash of fear-based media alerts may lead us to believe that half the people in the U.S. will get very sick from the bizarre and deadly swine flu. Government officials are estimating, or rather GUESSING, that huge numbers of people may become infected or die. Then after making these big scary headlines, they say it’s not a prediction, but merely a possibility.



http://www.dailymail.co.uk/news/article-1206807/Swine-flu-ja...

http://consumerist.com/cgi-bin/mt/mt-search.cgi?blog_id=1&ta...

"didn't kill everyone like alarmist media commentary led us to believe it would"

Másutt így fordul elő:

deceived the public on the the H1N1 flu "pandemic” facts

https://forohioans.wikispaces.com/CDC - deceiving the public

They will also learn how the CDC (and our entire public health system) is intentionally deceiving the public.

http://psychoanalystsopposewar.org/blog/2010/05/19/cdc-decei...

http://www.healingdaily.com/beliefs.htm

"Bernays described the public as a 'herd that needed to be led"


A "mislead the public" (DoraKK megoldása) is jó.





--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-12 14:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

Kiegészítés: a kérdéses mondatban múlt időben szerepel az ige, tehát: "led the public to believe/deceived the public"

Tünde Tanzer
United States
Local time: 05:05
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Szerintem ez még jobb, mint a sima "mislead", ami tkp. csak "félrevezet". A "lead to believe" a "megvezet" variánshoz hasonlóan kissé cirkalmasabb megfogalmazás.
2 hrs
  -> Köszönöm szépen, Ildikó.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search