GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:35 Sep 30, 2005 |
Hungarian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / correspondence | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Moskowitz Local time: 05:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | succesfully handle a case |
| ||
3 +2 | successfully represents (something or somebody) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sikeresen eljár vmi-nek az ügyében succesfully handle a case Explanation: (Will) succesfully handle a case related to ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sikeresen eljár vmi-nek az ügyében successfully represents (something or somebody) Explanation: Ez is egy lehetséges variáció a már említetteken túl. A teljes mondatot tényleg jobb lenne látni, hogy ez most múlt idő, tehát már eljárt sikeresen, vagy azt tárgyalja, hogy mire lenne szüksége a sikeres eljárás érdekében, stb. A "valaminek az ügyében" is sokminden lehet (case of, matter of, ...). |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|