r. sz.

English translation: Order number

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:r. sz.
English translation:Order number
Entered by: Katalin Horváth McClure

00:20 Sep 19, 2005
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / r�vid�t�s nyomtatv�nyon
Hungarian term or phrase: r. sz.
Hivatalos nyomtatványokon, űrlapokon szerepel, számok, vagy betű-szám kombináció van előtte.
Minek a rövidítése ez?
Gondolom az "sz" az szám.
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 15:48
Order number
Explanation:
rendelési szám - az ürlap megrendelésénél használják
Persze más is lehet, de ennyi kontextus alapján ez látszik kézenfekvönek.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 50 mins (2005-09-19 21:10:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Többször akartam ezt hozzátenni, de mindig közbejött valami: én jó néhány dokumentumot forditottam, amelyen ilyen dolgok voltak (magyarról is, angolról is), de ezeket soha nem forditottam le, mert úgy éreztem, nem hordoznak információt (pl anyakönyvi adatot). Eddig senki sem reklamált.
Selected response from:

denny (X)
Local time: 14:48
Grading comment
Ez az, köszi.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Order number
denny (X)
4Ref. nr.
Péter Tófalvi


Discussion entries: 5





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ref. nr.


Explanation:
Reference number

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 10 mins (2005-09-19 19:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ha a nyomda megjegyzése, akkor természetesen egyetértek a rendelésszám fordításával én is.
A ref. sz. akkor valószínűbb, ha fent van az irat törzsében.

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Order number


Explanation:
rendelési szám - az ürlap megrendelésénél használják
Persze más is lehet, de ennyi kontextus alapján ez látszik kézenfekvönek.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 50 mins (2005-09-19 21:10:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Többször akartam ezt hozzátenni, de mindig közbejött valami: én jó néhány dokumentumot forditottam, amelyen ilyen dolgok voltak (magyarról is, angolról is), de ezeket soha nem forditottam le, mert úgy éreztem, nem hordoznak információt (pl anyakönyvi adatot). Eddig senki sem reklamált.

denny (X)
Local time: 14:48
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 108
Grading comment
Ez az, köszi.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: Előfordul még az "ordering number", de ez a gyakoribb.
4 hrs

agree  Meturgan
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search