GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:05 Oct 15, 2006 |
Hungarian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 12:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | awesome |
| ||
4 | cool |
| ||
3 | cool |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cool Explanation: szerintem csak ennyi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cool Explanation: Csalódást kell okoznom: a tökjó-ban a tök nem az, amire gondolsz, hanem ha hihetünk Grétsy Lászlónak, a tökéletes-ből rövidült. Lelik Kriszta javaslata ok. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
awesome Explanation: A zsargonok fordítása nem is olyan egyszerű. Itt sokkal nagyobb hangsúlyt kell fektetni a szövegkörnyezetre. Pl. ha általános iskolás fiúk és lányok beszélgetnek, akkor a cool vagy a real cool teljesen megfele. Ha tisztességes nyelvet használó középiskolások vagy művelt felnőttek beszélgetnek, akkor az awesome már jobb. Viszont, ha katonák társalognak, akkor a kérdező által sejtett kifejezés is jó. Továbbmenve, a célkörnyezet is számít, mert pl. Ausztráliában már azt ondanák rá, hogy "mad", vagy "the box". Indiában ahol sokan beszélnek angolul, azt mondanák, hogy "brahma". Ezért választottam a legáltalánosabbat az awesome-ot, mert az Európában és Amerikában egyaránt használatos és egy fokkal jobb a "cool"-nál. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.