munkavégzés hatóköre

English translation: work area

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:munkavégzés hatóköre
English translation:work area
Entered by: Andras Szekany

10:54 Feb 18, 2011
Hungarian to English translations [PRO]
Human Resources / Munkabiztonság
Hungarian term or phrase: munkavégzés hatóköre
A mondat:

" (A szabályzat) Kiterjed a Társaság valamennyi szervezett munkavégzést folytató munkavállalójára, a külön szerződés alapján munkát végző vállalkozókra, és a munkavégzés hatókörében tartózkodókra."
Molnár Zita
Local time: 18:31
work area
Explanation:
mind közvetlen (meddig ér el a keze), mind közvetett értelemben (mihez van köze, hova mehet hivatalosan oda)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-02-18 19:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

ja, kösz mindenkinek

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2011-03-05 07:35:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kösz everibodi
Selected response from:

Andras Szekany
Hungary
Local time: 18:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6work area
Andras Szekany
3 +1work environment
János Untener
3 -1scope of work
Ajna Tóth


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
work environment


Explanation:
a munkakörében tartózkodók : others in the work environment

Safety is paramount and therefore all persons should protect their safety and others in the work environment, and the public arena

We make sure all staff are fully trained in the job they are doing, and also aware of possible danger to themselves or others in the work environment and update this training as and when necessary.

by ensuring he looks out for others in the work environment by identifying and removing or notifying his manager of hazards.

János Untener
Hungary
Local time: 18:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amanda solymosi
1 hr

neutral  Ildiko Santana: A szövegben nincs MUNKAKÖR. Munkavégzés hatóköre van: "Munkavégzés hatókörében tartózkodók" -- "hatókör" nem ugyanaz, mint "hatáskör" / "munkakör". Work environment inkább munkahelyi környezetet, munkahelyi körülményeket jelent magyarul.
6 hrs
  -> igen, azért csak 3 pontot adtam rá, mihelyt láttam a work area megoldást kaptam csak fejbe, hogy valóban...
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
scope of work


Explanation:
Scope of Work, This describes roughly the work to be done in detail and specifies the hardware and software involved and the exact nature of the work to be done.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Statement_of_work
Ajna Tóth
Hungary
Local time: 18:31
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: Ebben a szövegkörnyezetben nem erről van szó.
2 hrs

neutral  Ildiko Santana: Szerintem is a fizikai teret jelöli. Munkavégzés hatókörében TARTÓZKODÓK - "hatáskör" és "hatókör" nem ugyanaz.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
work area


Explanation:
mind közvetlen (meddig ér el a keze), mind közvetett értelemben (mihez van köze, hova mehet hivatalosan oda)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-02-18 19:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

ja, kösz mindenkinek

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2011-03-05 07:35:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kösz everibodi

Andras Szekany
Hungary
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  József Lázár: Ez a fizikai teret jelöli.
25 mins

agree  Katalin Horváth McClure: Szerintem is az a logikus, hogy itt a fizikai térről van szó, elvégre munkavédelmi előírás a téma.
2 hrs

agree  Ildiko Santana: Szerintem is a fizikai teret jelöli. "Munkavégzés hatókörében TARTÓZKODÓK". A "hatókör" valóban nem ugyanaz, mint a "hatáskör".
6 hrs

agree  János Untener
11 hrs

agree  hollowman2
18 hrs

agree  Iosif JUHASZ
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search