Ideírom, mert peer comment-be nem férne, több helyre nem akarom szétszórni, és itt lehet tovább beszélni róla.
Kicsit utánanéztem a dolgoknak, és erre jutottam (lehet, hogy nem fér ki egyszerre, nem tudom mennyi a hosszhatár itt):
Megnéztem az Attila által adott linket, alaposan. Aztán elolvastam ezt, (UK szöveg):
http://www.direct.gov.uk/en/Employment/Employees/WorkingHour...A két szövegben a heti 48 órás dolog kísértetiesen hasonlít, meg hogy átlagoljuk hosszabb időn át, stb. Az egyetlen bibi az, hogy az angolban a working time limit az a magyar szövegben mint "munkaidőkorlát" szerepel, nem pedig munkaidőkeret. (Első olvasásra elsiklottam felette én is.) Szóval a munkaidőkorlát az az, amennyitől többet nem dolgozhat (legalábbis külön plusz fizetség nélkül). A munkaidőkeret pedig hosszabb időszakra (a magyar szövegben fel vannak sorolva a variációk) van megadva, összegként, tehát mondjuk 52 hét x 48 óra/hét = 2496 óra. Amennyiben pl. szezonális munkáról van szó, akor lehet, hogy mondjuk a nyári szezonban hetente másfélszer annyit is lenyom, télen meg csak a felét, ha heti átlagban nézzük. Ha nem lenne az éves keret, akkor nyáron ki kellene fizetni egy csomó túlórapénzt, vagy esetleg meg is büntetnék a céget (azt hiszem, Franciaországban van olyan szigorú rendszer, hogy nem szabad többet dolgoztatni az embereket).
Szóval, a munkaidőkorlát megfelelője a working time limit.
Sajnnos ebben az angol szövegben nincs benne a munkaidőkorlát megnevezése, csak utalnak rá, hogy van ilyen.
Az értelmét nézve halmozott munkaórákról van szó, tehát a János által javasolt "cumulative" jelző helyén való. Az "allocated"-től ódzkodom, mert azt általában pont olyan esetben használjuk, amikor van egy keretösszeg, és abból felhasználunk, azt osztjuk szét, a szétosztott részekre szoktuk az "allocated"-et használni. Itt meg pont a keret a lényeg.
Szóval lehet ezen még dolgozni.