a külképviselet vezetője

English translation: ország szerint változó

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:a külképviselet vezetője
English translation:ország szerint változó
Entered by: Denes Reka

10:33 Oct 21, 2011
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Hungarian term or phrase: a külképviselet vezetője
honosítási okiratban
ez vajon a főkonzul lenne?Consul General?
Denes Reka
Romania
Local time: 16:18
ország szerint változó
Explanation:
Kedves Réka, mivel csak Te ismered az okirat pontos tartalmát és annak származási helyét, az alábbiak alapján el tudod majd dönteni, melyik a helyes fordítás. A külképviseletek vezetőit az adott szervezeti forma szerint többféleképpen nevezhetjük:

A külképviseletek vezetői

A külképviseletek vezetését

a rendkívüli és meghatalmazott nagykövet,
a rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter;
a főkonzul,
az állandó ügyvivő,
a kereskedelmi képviselet-vezető, a hivatalvezető, az iroda vezető,
a kulturális intézet igazgatója (együtt: képviselet-vezető) látja el.

Képviselet-vezető hiányában, távollétében, illetve akadályoztatása esetén - a képviselet-vezető jogkörében és feladatkörében - ideiglenes ügyvivő jár el. Ideiglenes ügyvivő - a következő sorrend szerint - a külügyminiszter által kijelölt személy, az első beosztotti feladatkört ellátó diplomata, a külképviselet legmagasabb rangú hivatásos diplomatája, a képviselet-vezető által kijelölt szakdiplomata.

A nagykövetség vezetője az érintett képviselet-vezetők útján - a nemzetközi szervezetek mellé rendelt állandó képviseletek kivételével - ellátja a fogadó államban működő valamennyi külképviselet képviseleti tevékenységének összehangolását, irányítását.

Forrás: Közigazgatás / Kormányzati portál
https://kozigazgatas.magyarorszag.hu/intezmenyek/450021/kum/...

A magyar külképviseletek - azaz követségek, nagykövetségek és konzulátusok - teljes listája itt megtalálható:
http://www.mfa.gov.hu/kum/hu/bal/Kepviseletek/Magyar_kulkepv...

Forrás: a Magyar Köztársaság Külügyminisztériuma

A (nagy)követség (embassy) vezetője a nagykövet: Ambassador (fő)konzulátus (consulate (general) vezetője a (fő)konzul: Consul (General).

Ha az adott okiraton szó szerint az szerepel, hogy "A külképviselet vezetője", akkor a fordításban sem szabad konkrétan konzult vagy nagykövetet használni (mivel nem tudható, hogy melyik). Ebben az esetben használhatjuk a "Head of foreign representation" vagy a "Head of mission" általános megnevezést. Szerintem mindkettő helyes.
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 06:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1head of the diplomatic mission
JANOS SAMU
5ország szerint változó
Ildiko Santana
4 -1head of the Hungarian representation abroad
János Untener


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
head of the Hungarian representation abroad


Explanation:
http://www.mfa.gov.hu/NR/rdonlyres/93F5CE78-6F49-4FBB-9360-D...

Naturalized and renaturalized persons (hereinafter jointly referred to as “naturalized
persons”) shall have the option to take either a citizenship oath or a pledge of allegiance. The
naturalized person shall take the oath or pledge of allegiance before the mayor of the district of
his or her residence, or, if the naturalized person falls under paragraphs (3), (6) or (7) of Article 4
or Article 5, he or she shall have the option to take the oath or pledge of allegiance before the
mayor or the head of the Hungarian representation abroad. In the case of a naturalized person
with no legal capacity, the oath or pledge of allegiance shall be taken on behalf of him or her by
his or her statutory representative.

János Untener
Hungary
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: A keresett kifejezésben nincs benne a "magyar" szó és a Hungarian representationt lehet világkiállításra vagy nemzetközi vásárra is vonatkoztatni.
5 hrs
  -> a Külügyminisztérium honlapjáról idéztem pontosan abban a kontextusban és értelemben, ami a kérdezőt érdekelte, a disagree túlzás
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
head of the diplomatic mission


Explanation:
A külképviselet gyűjtőnév alá tartoznak a nagykövetségek, követségek, konzulátusok, főkonzulátusok és ezek angol gyűjtőneve diplomatic mission.
A diplomatic mission is a group of people from one state or an international inter-governmental organisation (such as the United Nations) present in another state to represent the sending state/organisation in the receiving state. In practice, a diplomatic mission usually denotes the permanent mission, namely the office of a country's diplomatic representatives in the capital city of another country. As well as being a diplomatic mission to the country in which it is situated, it may also be a non-resident permanent mission to one or more other countries.
A permanent diplomatic mission is typically known as an embassy, and the person in charge of the mission is known as an ambassador. The term "embassy" is often used to refer to the building or compound housing an ambassador's offices and staff. Technically, however, "embassy" refers to the diplomatic delegation itself, while the office building in which they work is known as a chancery.



    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Diplomatic_mission
JANOS SAMU
United States
Local time: 06:18
Specializes in field
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
1 day 39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ország szerint változó


Explanation:
Kedves Réka, mivel csak Te ismered az okirat pontos tartalmát és annak származási helyét, az alábbiak alapján el tudod majd dönteni, melyik a helyes fordítás. A külképviseletek vezetőit az adott szervezeti forma szerint többféleképpen nevezhetjük:

A külképviseletek vezetői

A külképviseletek vezetését

a rendkívüli és meghatalmazott nagykövet,
a rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter;
a főkonzul,
az állandó ügyvivő,
a kereskedelmi képviselet-vezető, a hivatalvezető, az iroda vezető,
a kulturális intézet igazgatója (együtt: képviselet-vezető) látja el.

Képviselet-vezető hiányában, távollétében, illetve akadályoztatása esetén - a képviselet-vezető jogkörében és feladatkörében - ideiglenes ügyvivő jár el. Ideiglenes ügyvivő - a következő sorrend szerint - a külügyminiszter által kijelölt személy, az első beosztotti feladatkört ellátó diplomata, a külképviselet legmagasabb rangú hivatásos diplomatája, a képviselet-vezető által kijelölt szakdiplomata.

A nagykövetség vezetője az érintett képviselet-vezetők útján - a nemzetközi szervezetek mellé rendelt állandó képviseletek kivételével - ellátja a fogadó államban működő valamennyi külképviselet képviseleti tevékenységének összehangolását, irányítását.

Forrás: Közigazgatás / Kormányzati portál
https://kozigazgatas.magyarorszag.hu/intezmenyek/450021/kum/...

A magyar külképviseletek - azaz követségek, nagykövetségek és konzulátusok - teljes listája itt megtalálható:
http://www.mfa.gov.hu/kum/hu/bal/Kepviseletek/Magyar_kulkepv...

Forrás: a Magyar Köztársaság Külügyminisztériuma

A (nagy)követség (embassy) vezetője a nagykövet: Ambassador (fő)konzulátus (consulate (general) vezetője a (fő)konzul: Consul (General).

Ha az adott okiraton szó szerint az szerepel, hogy "A külképviselet vezetője", akkor a fordításban sem szabad konkrétan konzult vagy nagykövetet használni (mivel nem tudható, hogy melyik). Ebben az esetben használhatjuk a "Head of foreign representation" vagy a "Head of mission" általános megnevezést. Szerintem mindkettő helyes.

Ildiko Santana
United States
Local time: 06:18
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search