GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:28 Jun 17, 2017 |
Hungarian to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / publication title | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 06:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Budapest Address and House Register |
|
Budapest Address and House Register Explanation: Dear Iliana, it is written with an old orthography, in modern Hungarian it is Budapesti Cím- és Lakásjegyzék -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2017-06-17 12:33:35 GMT) -------------------------------------------------- You can send me the whole document - I do my own family research at the moment. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2017-06-17 12:41:03 GMT) -------------------------------------------------- Archive: Budapesti cím- és lakjegyzék 1873–1928 | Arcanum Digitális ... https://adtplus.arcanum.hu/hu/collection/BPLakcimjegyzek/ Budapesti cím- és lakjegyzék 1873–1928 ... Budapesti Czim- és Lakjegyzék, 1899 (11. évfolyam) · Budapesti Czim- és Lakásjegyzék, 1900-1901 (12. évfolyam) .. The first register was published in Pest in 1803. Subsequently, some others were published with a title "Adressbuch", "Adress-Kalender", "Wegweiser", "guide" etc. The most important of all such enterprises was the Budapest Adrress and House Register ("Budapesti czím- és lakásjegyzék") which was published between 1880 and 1928 by the Franklin Publishing Society (Franklin Társulat). This publication was in Hungarian, but part of the information and the indexes were still in German for some time. It is particularly reliable because it is based on credible data and census data from the Registry Office (Bejelentési Hivatal). Volumes contained records from 1882, which included the land number and the name of the owner of the property on the basis of the Lans Registry Office (Telekkönyvi Hivatal), the Municipal Engineering Office (Fővárosi Mérnöki Hivatal) and the district registries. Source + image: http://www.fszek.hu/konyvtaraink/kozponti_konyvtar/budapest_... -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2017-06-17 12:41:31 GMT) -------------------------------------------------- (sorry for the typos) -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2017-06-24 15:22:56 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thnak you very much and good luck...! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|