A Tü. 1124/E. r. sz.

English translation: not to be translated (see explanation)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:A Tü. 1124/E. r. sz.
English translation:not to be translated (see explanation)
Entered by: Jilt

20:01 Mar 8, 2012
Hungarian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / printing
Hungarian term or phrase: A Tü. 1124/E. r. sz.
Dear forum,

What does this abbrevation mean?

Context:
It's an informative text at the bottom of documents printed by Pátria Nyomda. The whole text is:
A Tü. 1124/E. r. sz. - Pátria-Nyomell -12652 -12000
Pátria Nyomda Rt. (Fsz.: 5-7687)
Látta: MKM. részeről B. Gy. 1994. III. 8

Thanks for your help!
JIlt
Jilt
Netherlands
Local time: 08:16
not to be translated
Explanation:
As a standard practice, we put [Printer's information] here, without actually translating its contents. (see your other question re. "B.GY.")

"A Tü. 1124/E. r. sz."
"Pátria-Nyomell -12652 -12000"
"Pátria Nyomda Rt. (Fsz.: 5-7687)"
etc.
This information refers to printer (nyomda) of the particular form (formanyomtatvány) and to the form itself.
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 23:16
Grading comment
This is, of course, an answer I like!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2not to be translated
Ildiko Santana


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
not to be translated


Explanation:
As a standard practice, we put [Printer's information] here, without actually translating its contents. (see your other question re. "B.GY.")

"A Tü. 1124/E. r. sz."
"Pátria-Nyomell -12652 -12000"
"Pátria Nyomda Rt. (Fsz.: 5-7687)"
etc.
This information refers to printer (nyomda) of the particular form (formanyomtatvány) and to the form itself.

Ildiko Santana
United States
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
This is, of course, an answer I like!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gizella Katalin Abrudan
11 hrs
  -> Thank you

agree  Iosif JUHASZ
5 days
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search