This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hungarian to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering
Hungarian term or phrase:műszaki kialakítás
Egy irodabérleti szerződésben köszön vissza a fenti kifejezés rendszeresen. Pl. " A felek megállapítják, hogy felmerült a Bérlő részéről egy új Bérelt Helyiség műszaki kialakításának igénye." "A jelen szerződés aláírásakor a Melléklet megában foglalja az új Bérelt Helyiség kialakítási munkálatainak leírását."
Teljesen tanácstalan vagyok, gyedül a preparation jut az eszembe, de az nagyon pongyolának tűnik.
Explanation: Amerikában és Kanadában erre a "technical fit-up" kifejezés felel meg, de ha brit angolt keresel (ahogy sejtem), akkor sajnos nem tudom, jó lesz-e. Néhány példa meglévő irodahelyiségek "műszaki kialakítására" (azaz inkább átalakítás / alteration szerintem):
DPR was selected by the Virginia Tech Carilion Research Institute (VTCRI) for the interior fit-up of approximately 27,000 sq. ft. of space within an existing research facility, which remained open and operational during construction. The project was designed to provide additional laboratory research space for the existing facility. http://www.dpr.com/projects/virginia-tech-carilion-design-bu...
A growing number of design and construction projects in the commercial building sector involve the fit-up and refit of existing office spaces rather than new construction. In fact, most of the projects initiated by Public Works Government Services Canada (PWGSC) and other federal departments are related to office fit-up and refit with very few new construction projects. ftp://ftp.tech-env.com/pub/SERVICE_LIFE_ASSET_MANAGEMENT/Dec...
Office interior projects include: - fit-up of office accommodation in new GNWT-owned facilities; - tenant improvements for new leased space; - fit-up of existing leased and owned space for re-use by a different GNWT workgroup; and - alterations to existing leased and owned space that are provided as a client or a tenant service. http://www.pws.gov.nt.ca/pdf/publications/TI_Stds_Guidelines...
Mindenekelőtt jó munkát kívánok :-), és elnézést a téves keresési adatért: én is agyonhajszolt vagyok... (szakmai felüdülés a Proz): ha lesz időm, visszakeresem, hogy mivel szűkítettem -mert szűkíteni kell- a keresést.
A javaslatod ("technical installation works to be completed in relation to a new Rented/Leased Room") a kialakítás UTÁNI fázist vagy annak UTOLSÓ fázisát jelentené: VAN MÁR egy új "Bérelt Helyiség", és ebben építenek MOST ki műszaki installációt (ahogy a magyar mondja...). De itt még a kialakítás szakaszában vagyunk, még nincs meg -nem a/egy helyiség (ez megvan), hanem- a BÉRELT [= bérleményként hasznosítható] helyiség...
A szöveg -sajna- a tágabb "kialakítás" szót/fogalmat használja, ezt kell lefordítanunk a maga fogalmi teljességében.
Az "installation of a new" kifejezésre idézőjelek között: About 136,000,000 results (2.69 seconds)
Úgyhogy van találat, csak rosszul keresel. Továbbá a kifejezést nyilván be kell illeszteni a mondatba, nem pedig szó szerint fordítani "installation of a new"-ra, mivel nyilván nem a helységet telepítik, hanem a műszaki cuccost a helységen belül.
A mondat lehetne: "The Parties establish that the Tenant/Lessee requires technical installation works to be completed in relation to a new Rented/Leased Room."
A bérlet minőségétől és hosszától függően kell kiválasztani a lessee/tenant és a rented/leased párosokból a megfelelőt.
Ez aztán most már azt is magában foglalhatja, ha éppen egy új helység leválasztásáról van szó.
Mindegy rengeteg munkám van, úgyhogy nem írok ezzel kapcsolatban többet. Remélem tudtam segíteni.
Andras Mohay (X)
"fitting out"
09:41 Nov 26, 2014
kitűnő ötlet, de egy kicsit szűk: része a kialakításnak (felszerelés, berendezés), de a magyar "kialakítás" ajtó befalazása, új ajtó/ablak nyitása, válaszfal építése/bontása is lehet.
"fitting out of a new"-ra 1. adatként "creation and fitting out of a new bar" jön ki, "fitting out of new"-ra pedig pl. 1959: the Moulin Rouge is transformed with the creation and fitting out of new kitchens [tehát már voltak konyhák! - M.A.] so as to offer the increasingly international clientele a dinner-show with a ...
Mindent egybevéve: "vmi kialakítása és felszerelése" lesz sztem a "creation and fitting-out".
Érdemes a "kialakítása és felszerelése", "kialakítása és berendezése" szegmentumokra rákeresni.
Andras Mohay (X)
Kedves Tamás,
09:26 Nov 26, 2014
Sohasem állítottam, hogy új helyiséget építenek: ez Dóra ötlete volt.
Szerintem is egy meglévő helyiséget alakítanak át, pl. elhatárolják az ingatlan többi részétől (ajtó befalazása, másutt ajtó nyitása etc.), vagy felszerelik mindazzal, amit Te is írsz.
A gond az, hogy "installation of a new"-ra 3 adatot látok: 2 németalföldit és 1 franciát...
Köszönöm szépen a válaszokat, egyelőre a "fitting out" használatára hajlok, sokat keresgéltem és úgy tűnik ez fejezi ki legjobban azt, ha egy szerkezetileg kész irodát a bérlő igényei szerint szerelnek fel lámpákkal, bútorokkal, berendezésekkel, stb.
Műszaki kialakításról van szó, tehát szerintem nem arról, hogy építenek egy új helységet. Az új arra vonatkozik szerintem, hogy újonnan veszik bérbe, és azért írják nagybetűvel, mert a "Bérelt Helység"-nek van egy meghatározása a szerződésben, és ezzel érzékeltetik, hogy itt a meghatározásnak megfelelő fogalomról van szó.
A műszaki kialakítás pedig szerintem arra vonatkozik, hogy a hiányzó műszaki cuccokat, pl. elektromos hálózat, felszerelés, gépek, világítás stb. megoldják. Persze majd a kérdező szövegéből valószínűleg több kiderül, de én erre tudok gondolni. Ezért javasoltam az "installation" kifejezést így utólag.
Mindegy, majd a kérdező eldönti.
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +1
technical design
Explanation: Én így fordítanám, egyszerűen ezt jelenti.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2014-11-26 08:50:42 GMT) --------------------------------------------------
Lehet akár "technical installation".
Ez magában foglalja az összes műszaki cucc telepítését, de még akár az elektromos hálózat vagy a vízszerelés kiépítését is.
Tamas Elek Hungary Local time: 03:13 Works in field Native speaker of: English, Hungarian PRO pts in category: 7
3 hrs confidence:
creation
Explanation: És a "műszaki" lefordítása felesleges.
(b) 6.1.4 Swimming provision will be enhanced through the creation of a second (outdoor) pool, supporting participation in one of the most popular sports across the District. http://www.fpotin.co.uk/objections-to-the-latest-plan.php
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2014-11-26 09:12:48 GMT) --------------------------------------------------
Szándékosan olyan példákat adtam, ahol vmi bizonyos értelemben már megvan (pl. garázsként, nappaliként stb.), de most vmi újat hoznak létre belőle. Ezt kereséstechnikailag a "second" szó hozzáadásával értem el. A keresési szegmentum ez volt:
"creation of a second"
Érdemes kipróbálni ezt is (2 keresési elem):
"creation of a new" + dwelling (ahol az utóbbi csak tematikai szűkítője a keresésnek)>
bőven találunk a kérdésben feltett szituációhoz hasonlókat.
Andras Mohay (X) Local time: 03:13 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
Explanation: Már tegnap is fel akartam tenni ezt válaszként, de megzavart az, hogy nem tudtam, készen áll-e már az helyiség, vagy teljesen fel kell építeni, vagy pontosan mit is kérdezel. De ha egy "egy szerkezetileg kész irodát a bérlő igényei szerint szerelnek fel" akkor ezt javaslom:
http://www.officearrow.com/equipping-a-new-office-space.html Whether you are equipping a home office or commercial space, whether you have 50 employees or just yourself, you're going to need office equipment. Here's a basic list of what most offices need-tweak it according to your specific requirements and industry.
www.begra.nl/warehouse-racking-p3346-en.html Whether it concerns a completely new warehouse installation or used racks, an entresol floor, pallet racks, adjustable bracket shelving units, large compartment racks or retail racks, internal transport and the associated servicing or general expert advice for equipping your warehouse, you can rely on our reliability, quality and service.
János Untener Hungary Local time: 03:13 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 8
Explanation: Amerikában és Kanadában erre a "technical fit-up" kifejezés felel meg, de ha brit angolt keresel (ahogy sejtem), akkor sajnos nem tudom, jó lesz-e. Néhány példa meglévő irodahelyiségek "műszaki kialakítására" (azaz inkább átalakítás / alteration szerintem):
DPR was selected by the Virginia Tech Carilion Research Institute (VTCRI) for the interior fit-up of approximately 27,000 sq. ft. of space within an existing research facility, which remained open and operational during construction. The project was designed to provide additional laboratory research space for the existing facility. http://www.dpr.com/projects/virginia-tech-carilion-design-bu...
A growing number of design and construction projects in the commercial building sector involve the fit-up and refit of existing office spaces rather than new construction. In fact, most of the projects initiated by Public Works Government Services Canada (PWGSC) and other federal departments are related to office fit-up and refit with very few new construction projects. ftp://ftp.tech-env.com/pub/SERVICE_LIFE_ASSET_MANAGEMENT/Dec...
Office interior projects include: - fit-up of office accommodation in new GNWT-owned facilities; - tenant improvements for new leased space; - fit-up of existing leased and owned space for re-use by a different GNWT workgroup; and - alterations to existing leased and owned space that are provided as a client or a tenant service. http://www.pws.gov.nt.ca/pdf/publications/TI_Stds_Guidelines...
Ildiko Santana United States Local time: 18:13 Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 34
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.