kombi kazán

English translation: combo furnace/boiler

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:kombi kazán
English translation:combo furnace/boiler
Entered by: Katalin Sandor

14:39 May 17, 2007
Hungarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Hungarian term or phrase: kombi kazán
Ezt mondja a szövegem :-( Gondolom, a kombi cirkóra gondol.
"Miután meleg vizet ritkán használ az ember, nem is volt különösebb baj a termofor kéményekkel addig, amíg nem kezdték lecserélni a vízmelegítőket korszerűbbre, sőt a lakók egy része kombi kazánt vásárolt, hogy saját maga állítsa elő a fűtéshez szükséges meleg vizet is."
Katalin Sandor
Hungary
Local time: 18:42
combo furnace
Explanation:
Nem derül ki pontosan, hogy mi benne a kombi, hogy a fűtőanyag kombi, vagyis kétféle (pl. olaj és gáz) fűtésű-e, vagy arra utal a kombi, hogy fűtéshez és vízmelegítéshez is használatos.
A megjegyzésből arra tippelek, hogy az utóbbiról van szó, egy fűtőanyaggal működő (valszeg gáz) kazán és vízmelegítő egyben.

Ennek a pontos neve: Combo Furnace/Water Heater
A "combo furnace" az általános, az első esetben is használható megnevezés.
Előfordul, hogy a "combo" helyett a "combination" szót használják (ami gondolom az eredeti).
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 12:42
Grading comment
Nagyon köszönöm mindkettőtöknek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4combo furnace
Katalin Horváth McClure


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
combo furnace


Explanation:
Nem derül ki pontosan, hogy mi benne a kombi, hogy a fűtőanyag kombi, vagyis kétféle (pl. olaj és gáz) fűtésű-e, vagy arra utal a kombi, hogy fűtéshez és vízmelegítéshez is használatos.
A megjegyzésből arra tippelek, hogy az utóbbiról van szó, egy fűtőanyaggal működő (valszeg gáz) kazán és vízmelegítő egyben.

Ennek a pontos neve: Combo Furnace/Water Heater
A "combo furnace" az általános, az első esetben is használható megnevezés.
Előfordul, hogy a "combo" helyett a "combination" szót használják (ami gondolom az eredeti).


    Reference: http://www.rural-energy.com/catalog/category/21
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Nagyon köszönöm mindkettőtöknek!
Notes to answerer
Asker: Igen, a kombi cirkó itt nálunk (pl. a mellettem lévő fürdőszobában) azt jelenti, hogy mind a melegvizet, mind a fűtést szolgáltatja. Ha se nem nyelvterületen él az ember, se nem ezen területen dologozik, akkor ez kínai (pl. nekem). Úgyhogy hálás vagyok!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andras Mohay (X): "furnace" helyett "boiler" írandó - Nem ismerem a kazánt/szerelőt, de örülök, h. a javaslatomat megerősítette :-)
4 hrs
  -> A mi kazánjavítónk felváltva használja a két szót, ugyanarra a kazánra.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search