GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:25 Apr 1, 2005 |
Hungarian to English translations [PRO] Computers (general) / oper�ci� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: denny (X) Local time: 23:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | condition that is amply satisfied |
| ||
4 -1 | largely satisfied condition |
|
bőven teljesülő feltétel condition that is amply satisfied Explanation: amply satisfied condition OK, de nem igazán angolos. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 29 mins (2005-04-01 13:55:38 GMT) -------------------------------------------------- Attila: Az érvelésed sokszorosan hibás, de legyen elég ennyi: Te is elismered, hogy a forditásod legalábbis félreérthetö, söt hogy a félreártás valószinü, hiszen ez a szó alapjelentése - nem elegendö ok ez magában arra, hogy elvessük? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bõven teljesülõ feltétel largely satisfied condition Explanation: Gondolom, a "bőven" az igazi kérdés; erre a "largely"-t javaslom. (Az "easily" más jelentésárnyalat - esetleg persze ez is jó lehet.) Pl: For our modes of interest, this condition is largely satisfied. http://www.publish.csiro.au/?act=view_file&file_id=PH98111.p... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 44 mins (2005-04-01 13:10:44 GMT) -------------------------------------------------- Denny megjegyzésére: >Ez súlyos tévedés: ebben az összefüggésben a hibás jelentés biztos. Élő szóban nagyon egyszerű különbséget tenni: Ha így hangsúlyozom, LARGELY satisfied condition, vagy ha beteszek egy \"very\"-t: very largely satisfied condition, akkor nyilván azt jelenti, hogy bőven, ha pedig beteszek egy \"just\"-ot, just largely satisfied condition akkor azt, amit te írsz (by and large satisfied). Sok olyan esetet is el tudok képzelni, amikor a feltételt vagy kielégíti valami, vagy nem: nagyobb-e egy kifejezés numerikus értéke 1-nél? Ha 100, akkor bőven teljesül a feltétel - ebben az esetben az, hogy nagyjából teljesül a feltétel, értelmetlen - ekkor tehát \"a hibás jelentés biztos\" biztosan tévedés. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 41 mins (2005-04-01 14:07:25 GMT) -------------------------------------------------- Itt folytatom megjegyzésedre: > Te is elismered, hogy a forditásod legalábbis félreérthetö 1.) Van olyan eset, amikor nem félreérthető, mint azt fent kifejtettem. 2.) Arra az esetre, amikor félreérthető lehet, javasoltam a \"very\", illetve a \"just\" betételét. Azt azért csak nem állítod, hogy a \"very largely satisfied condition\" félreérthető volna! |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|