okmányiroda

English translation: Office of Government Issued Documents

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:okmányiroda
English translation:Office of Government Issued Documents
Entered by: etike

08:53 Oct 22, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Hungarian term or phrase: okmányiroda
okmányiroda
etike
Hungary
Local time: 15:19
Office of Government Issued Documents
Explanation:
Mivel iyen intézményt az általam meglátogatott 63 országban még nem találtam, adjunk neki egy tisztességes nevet., amely minden angol nyelvű országban könnyen érthető.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 07:19
Grading comment
köszönöm mindenkinek!
a Document office-t tenyleg nem ertheti meg a külföldi szerintem.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7Office of Government Issued Documents
JANOS SAMU
4Documentation Office
Katarina Peters
Summary of reference entries provided
Okmányiroda amerikai, német és ír nyelvterületen
Andras Kovacs

Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Office of Government Issued Documents


Explanation:
Mivel iyen intézményt az általam meglátogatott 63 országban még nem találtam, adjunk neki egy tisztességes nevet., amely minden angol nyelvű országban könnyen érthető.

JANOS SAMU
United States
Local time: 07:19
Works in field
PRO pts in category: 24
Grading comment
köszönöm mindenkinek!
a Document office-t tenyleg nem ertheti meg a külföldi szerintem.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva H.: Magukat ők Document Office-nak hívják, de ez érthetetlen egy külföldinek. http://www.nyilvantarto.hu/kekkh/kozos/index.php?k=nyitolap_...
14 mins

agree  Sonia Soros
43 mins

agree  ilaszlo: Gondolom, azért mentél mind a 63 országba, hogy az okmányirodák helyzetéről tájékozódj. :)
2 hrs
  -> Nem éppen ez volt az utazás célja, de ha már ott voltam...

agree  Zsuzsanna Koos: Ez így teljesen érthető. Esetleg még egy kötőjelet lehetne az issued elé tenni.
6 hrs

agree  Iosif JUHASZ
8 hrs

agree  Tradeuro Language Services
8 hrs

agree  Péter Tófalvi
2146 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Documentation Office


Explanation:
És néha az "office"t is el lehet hagyni.

Katarina Peters
Canada
Local time: 10:19
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Okmányiroda amerikai, német és ír nyelvterületen

Reference information:
Német nyelvterületen ez a Bürgeramt vagy Bürgerbüro. Mivel náluk is van ilyen, ezért már nekik is meggyűlt velük a bajuk. Egyszer egy német fórumon ezt írta nekik egy amerikai: "Generally in the States, you don't have to register your new address with the government as you do in Germany or Austria. However, if you were to do so, you would probably do it at the county courthouse (regional variations apply). Most people are satisfied with filling out a change of address form at the post office. One possible way of translating this would be:
After you have found an apartment, you need to register with the local authorities".
Ezen kívül Németo-ban fordítják még "administrative office for citizens" (Kölnben) és "Local Public Office"-nak Berlinben de még "Registry office"-nak és "citizens' service center"-nek is.
Észak-Írországban pedig van egy "Citizens' Advice Bureau", ami valami hasonlót takar.
Szóval lehet válogatni! Nekem talán a legjobban a "citizens' service center" tetszik.


    Reference: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=186...
    Reference: http://www.citizensadvice.co.uk/en/About-Us/
Andras Kovacs
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  juvera: A "Citizens' Advice Bureau"-nak semmi köze az okmányirodához. Az pontosan az, amit mond: tanácsadó iroda, tájékoztató, ahol tanácsot lehet kérni a mindennapi életben előforduló, apró-cseprő és nagyobb problémák megoldásának módjára, ingyenes jogi útmutató
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search