GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:41 Oct 7, 2004 |
Hungarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kathrin.B Local time: 20:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | to reconcil = itt: (össze)egyeztet, összepontoz |
| ||
4 | sum up, summarize |
| ||
2 | combines the score |
| ||
1 | score |
|
összepontoz score Explanation: adategyeztetést végez, pl. könyvelésben (szoftver). De elég gépinek látszik a szöveg. Tippelek, hogy "score". Gyanítom, pontozza, mennyire egyeznek az egyes adatok. Sajnos, ebből hiányzik az "össze" tag, de most csak ennyire jutottam. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
összepontoz combines the score Explanation: talán ezt csinálja: combines the score for a significant number of items |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
összepontoz sum up, summarize Explanation: az összegzés értelmű összpontoz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
összepontoz to reconcil = itt: (össze)egyeztet, összepontoz Explanation: Igazi gyöngyszem! Az illető vajon magyarul vagy angolul nem tud, vagy miért akar úgy tenni, mintha tudna???? :-) Ez a mondat szerintem nyelvtanilag és tartalmilag is sántít. Az összepontozást egyeztetés, esetenként "párok keresése" tekintetében szokták számviteli értelemben használni. Pl. bizonyos tételeket egyidejüleg vagy időben elkülönülve több helyen is kell könyvelni, több analítikába kell bevezetni, vagy helyes könyvelés esetén egyes számláknak 0 (zéró) egyenleggel kellene rendelkezniük az időszak végén. Ilyen esetekben még a leggondosabb munka mellett is előfordul, hogy kimarad valami. Ennek következtében valahol nem eyezőség áll fenn pl. számláknál, főkönyv-analítika tekintetében. Vagy esetleg előírás, hogy el kell végezni ezt a fajta egyeztetést Ekkor kezdődik az összepontozás, amikor megkeressik a "párokat", ami azonban időrabló, pepecs munka. A legáltalánosabb területek a vevő/szállító analítika főkönyvvel/partnerrel történő egyeztetése, megrendelések-teljesítések, számlák-kiegyenlítések, időbeli elhatárolások könyvelése terén szokott előfordulni. Jelen esetben a mondat alapján úgy tűnik, hogy a cégnek (pénzintézetnek) van egy erre a tevékenységre (munkafolyamatra) vonatkozó előírása - a rekonsziliáló program narratív -, amellyel a tételek jelentős részénél az összepárosítást lehetséges, de vannak kivételek. Az értéknapos könyvelés - vélhetően - lehetővé tenné a "jelentős rész" mellett a fennmaradó tételek összepontozását is. Elképzelhető, hogy az áttérés akár a munkafolyamat egyszerűsítését, pontosabbá válását is biztosíthatná. Remélem segít! -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 34 mins (2004-10-07 09:15:39 GMT) -------------------------------------------------- helyesen: to reconcile A leggyakoribb szóösszetételek a \"reconcile accounts/vendors/creditors/debtors\" szokott lenni ilyen értelemben. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2004-10-12 06:02:29 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Köszi a pontot. :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|