A hitel híja szinte minden mozgást megakaszt

English translation: The lack of credit impedes almost all movement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:A hitel híja szinte minden mozgást megakaszt
English translation:The lack of credit impedes almost all movement
Entered by: JANOS SAMU

21:43 Oct 29, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Hungarian term or phrase: A hitel híja szinte minden mozgást megakaszt
ez egy Széchenyi-idézet és jó lenne valami pofás fordítás rá - nem baj, ha kicsit régies :)

én csak abban vagyok biztos, hogy lack of credit, de nem tudom, mit csináljak a mozgással (action?) meg a megakasztással (block? lodge? stem?) - előre is kösz!
Eva Blanar
Hungary
Local time: 09:38
The lack of credit impedes almost any movement
Explanation:
A movementet nem kell magyarázni, hiszen a magyar sem magyarázza.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 01:38
Grading comment
köszönöm, ezt használtam - almost all lett, mert az "almost any" szerintem inkább arra utal, hogy szinte nincs olyan, amit ne akasztana meg, ez itt inkább "szinte minden" - köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3The lack of credit impedes almost any movement
JANOS SAMU
4 +1the lack of credit renders the flow [of things] to cease
kyanzes
4 +1Lack of credit hinders movements.
juvera
4The lack of credit seems to immobilize everything
Katarina Peters
4almost everything comes to a standstill when credit is lacking
denny (X)
4The lack of credit 1) brings virtually all movement to a halt 2) suspends virtually all movement
Michael Golden


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
The lack of credit impedes almost any movement


Explanation:
A movementet nem kell magyarázni, hiszen a magyar sem magyarázza.

JANOS SAMU
United States
Local time: 01:38
Specializes in field
PRO pts in category: 80
Grading comment
köszönöm, ezt használtam - almost all lett, mert az "almost any" szerintem inkább arra utal, hogy szinte nincs olyan, amit ne akasztana meg, ez itt inkább "szinte minden" - köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Nagyon jó, de szerintem az any helyett all kellene.
2 hrs
  -> Katalin, akkor kellene all, ha az almost nem volna ott. Az almosttal az any jobban megy.

agree  Gusztáv Jánvári
9 hrs

agree  Jim Tucker (X): w/ Katalin - "almost all" is the natural rendering. (Even better for a 19th-century text: "nearly all" ) "Mobility" in place of "movement" should be considered.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the lack of credit renders the flow [of things] to cease


Explanation:

Néhány verzió:

- the lack of credit puts forth an obstacle in the way of the flow [of things]

- the lack of credit causes the flow [of things] to become still

- the lack of credit renders the flow [of things] all but motionless



kyanzes
Hungary
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lack of credit hinders movements.


Explanation:
The lack of credit hinders almost all movement.

Ez a teljes változata.

A movement általában gyűjtőfőnévként működik, ezért a második mondatban nem tettem többesszámba. Az első példában elmegy, az "all" helyett.

A hinder ige az, amely "beugrik" az ilyen kifelyezésre, különösen a "lack of" mellé. A változatait akkor használnám, ha nem akarnám a hindert ismételni.

Tight credit hinders lease deals
www.autonews.com/article/20080812/ZZZ_SPECIAL/941632352
Credit crunch likely to hinder...
Lack of quality labour hinders project schedules.
Lack of governmental support hinders everything else.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-29 23:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

Az actiont is használhatod, a mozgásra mindkettő jó:

Lack of credit hinders (almost all) action.

Nehéz választani.

juvera
Local time: 08:38
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jim Tucker (X): agree that "hinder" is better than "impede"; would not use "movements" in the plural in this context though I have not researched use of the plural in the 19th cent.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The lack of credit seems to immobilize everything


Explanation:
tippem

Katarina Peters
Canada
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
almost everything comes to a standstill when credit is lacking


Explanation:
én igy oldanám meg...

denny (X)
Local time: 03:38
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The lack of credit 1) brings virtually all movement to a halt 2) suspends virtually all movement


Explanation:
These are the two most natural possibilities I could think of.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2008-11-02 14:16:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Eva, I think the answer you selected works just fine, but just so you know "virtually" meaning "in effect, as good as" dates back to c. 1600.

Michael Golden
United States
Local time: 04:38
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: I like the first one, but "virtually" would sound weird from Széchenyi, wouldn't?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search