gólya

English translation: stilt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:gólyaláb
English translation:stilt
Entered by: denny (X)

23:49 May 10, 2004
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Automotive / Cars & Trucks
Hungarian term or phrase: gólya
Futómű elöl gólyaláb, alsó háromszög-lengőkar, külön gáztöltésű lengéscsillapító, csavarrugó, stabilizátor. Futómű hátul: független, négylengőkaros, gáztöltésű lengéscsillapító, csavarrugó, stabilizátor

egy forduláskor, a pótkocsi gólyalába
egy dombon elakadt, és a csavarok elpattantak. Ekkor a
gólyaláb talpa felcsapódott, és beleállt a pótkocsin
lévő műanyag üzemanyagtartályba, és kilyukasztotta
Meturgan
Hungary
Local time: 11:57
stilt
Explanation:
Benne van a magyar-angol müszaki szótárban.
A gépkocsinál nem tudok rá példát, ezért nem 100%, de az alábbi linken van kép egy olyan használatról, ami a gépkocsiéhoz hasonlit.
http://www.gouldspumps.com/download_files/literature_misc/ch...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 37 mins (2004-05-11 03:27:04 GMT)
--------------------------------------------------

Van még outrigger és thrustout, ezek is hasonlóak, daruknál és épületállványozásnál is alkalmazzák, de attól tartok, hogy ezeknél lényeges az, hogy növelik a letámasztási alapterületet, ami a gólyalábnál nem feltétlenül van meg. Ehhez igazi szakember kellene.
Selected response from:

denny (X)
Local time: 04:57
Grading comment
Köszönöm a sagítséget Denny és András, neked a megerősítést
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1stilt
denny (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gólya
stilt


Explanation:
Benne van a magyar-angol müszaki szótárban.
A gépkocsinál nem tudok rá példát, ezért nem 100%, de az alábbi linken van kép egy olyan használatról, ami a gépkocsiéhoz hasonlit.
http://www.gouldspumps.com/download_files/literature_misc/ch...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 37 mins (2004-05-11 03:27:04 GMT)
--------------------------------------------------

Van még outrigger és thrustout, ezek is hasonlóak, daruknál és épületállványozásnál is alkalmazzák, de attól tartok, hogy ezeknél lényeges az, hogy növelik a letámasztási alapterületet, ami a gólyalábnál nem feltétlenül van meg. Ehhez igazi szakember kellene.

denny (X)
Local time: 04:57
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm a sagítséget Denny és András, neked a megerősítést

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: legjobb a szótári alakot használni - pl. használják a "tappancs" szót, ami ugyan hidraulikus, szóval outrigger~
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search