GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:49 May 10, 2004 |
Hungarian to English translations [PRO] Art/Literary - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: denny (X) Local time: 04:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | stilt |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
gólya stilt Explanation: Benne van a magyar-angol müszaki szótárban. A gépkocsinál nem tudok rá példát, ezért nem 100%, de az alábbi linken van kép egy olyan használatról, ami a gépkocsiéhoz hasonlit. http://www.gouldspumps.com/download_files/literature_misc/ch... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 37 mins (2004-05-11 03:27:04 GMT) -------------------------------------------------- Van még outrigger és thrustout, ezek is hasonlóak, daruknál és épületállványozásnál is alkalmazzák, de attól tartok, hogy ezeknél lényeges az, hogy növelik a letámasztási alapterületet, ami a gólyalábnál nem feltétlenül van meg. Ehhez igazi szakember kellene. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.