מחקר רשות עתידי

English translation: optional future examination/testing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:מחקר רשות עתידי
English translation:optional future examination/testing
Entered by: Suzan Chin

21:45 Jun 6, 2016
Hebrew to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Hebrew term or phrase: מחקר רשות עתידי
Taken from a clinical trial consent form -
סעיף מחקר רשות עתידי על דגימות הנוזלים

What would מחקר רשות עתידי be?

Thanks!
Suzan Chin
United States
Local time: 13:22
optional future examination/testing
Explanation:
should be considered as a possibility in case רשות is being used as opposed to חובה. Let your context decide if this might be it.
Selected response from:

Textpertise
United Kingdom
Local time: 18:22
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5consent to perform future testing/studies
Eytan Rubinstien MD
3 +2optional future examination/testing
Textpertise
3Future permission
Anita Treger


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Future permission


Explanation:
If I could see the rest of the sentence, I would be more sure

Anita Treger
Israel
Local time: 20:22
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 117
Notes to answerer
Asker: Thank you, Anita.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
consent to perform future testing/studies


Explanation:
see if this fits:
paragraph dealing with consent to perform future testing/studies on samples obtained from pts

eytan

Eytan Rubinstien MD
Local time: 13:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 967
Notes to answerer
Asker: Thank you, Eytan. This fits my context.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
optional future examination/testing


Explanation:
should be considered as a possibility in case רשות is being used as opposed to חובה. Let your context decide if this might be it.

Textpertise
United Kingdom
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mila Pruger: Partially agree. I think it should be "optional future study"
1 hr

agree  Sandra & Kenneth Grossman: optional future study sounds good to me
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search