קטעי

English translation: fragments or segments

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:קטעי
English translation:fragments or segments

21:48 Oct 20, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-10-24 07:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Hebrew to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Hebrew term or phrase: קטעי
1x1x0.3 שלש קטעי רקמה אפורה בממדים כוללים

this is a tissue biopsy submitted in formalin for pathology. does it mean three specimens or three layears of tissue? i have only that one gorup of measurements making it sound like only one sample.
rebeccagross
Israel
fragments or segments
Explanation:
depending on the size ofg the specimens
Selected response from:

Anita Treger
Israel
Local time: 22:29
Grading comment
many many thanks to all of you. I am going to go with "fragments". It fits best into the context
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5fragments or segments
Anita Treger
4sample
Simon Charass
4Sections
gfrim


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sample


Explanation:
"three tissue samples" I would say.

Simon Charass
Canada
Local time: 15:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sections


Explanation:
Three tissue sections (from the biopsy). Tissue samples that are biopsied and cut off for mounting are called "sections."


    https://www.nationaldiagnostics.com/histology/article/mounting-tissue-sections
gfrim
United States
Local time: 15:29
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fragments or segments


Explanation:
depending on the size ofg the specimens

Anita Treger
Israel
Local time: 22:29
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 117
Grading comment
many many thanks to all of you. I am going to go with "fragments". It fits best into the context
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search