GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:00 Nov 21, 2013 |
Hebrew to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / name of the department | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 23:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Emergency room delay (of children) |
|
Emergency room delay (of children) Explanation: usuall it is called: מחלקת מיון והשהיה Usually related to psychiatric patients. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2013-11-21 13:15:51 GMT) -------------------------------------------------- Emergency room stay is correct. Delay is when things don't work as they should! -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2013-11-21 13:22:18 GMT) -------------------------------------------------- http://books.google.co.il/books?id=4UaKNQEACAAJ&dq=הערכת כדא... So maybe reception ward. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2013-11-21 13:22:50 GMT) -------------------------------------------------- מחלקת קבלה (השהיה), ליד חדר המיון *** |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.