GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:02 Oct 16, 2011 |
Hebrew to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / pipes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yael Nachumi Israel Local time: 07:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | curing |
| ||
4 +1 | Finishing / curing |
|
curing Explanation: http://www.maot.co.il/lex13/glossary/g_315.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Finishing / curing Explanation: אשפרה is a classical Hebrew word - probably from the root ש'פ'ר' indicating quality or improvement - for finishing the production of clothing, also used for other finishing (or curing) processes, technological or chemical. In the construction industry it may also indicate strengthening the construction. In the case of cement, in which one often embeds pipelines, the term should be "curing." (see examples) Example sentence(s):
Reference: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%A9%D7%A4%D7%A8%D7%94 Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Finishing_%28textiles%29 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.