Legal docs written in the future tense (in Hebrew)

English translation: the Plaintiff will plead, etc.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:Legal docs written in the future tense (in Hebrew)
English translation:the Plaintiff will plead, etc.

05:40 Jun 29, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-02 05:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Israeli Law - litigation
Hebrew term or phrase: Legal docs written in the future tense (in Hebrew)
A legal document addressed to the court is written in the future tense, for example:

המבקש יטען, כי מיד לאחר שהמשיבה התעברה הובאה לידיעתו העובדה המהותית כי המשיבה סובלת ממחלות קשות

המבקש ידגיש, כי המשיבה בכל תוקף לטול טיפול תרופתי.

How should I translate "המבקש יטען" "המבקש ידגיש" into English (the plaintiff will/would/shall ?)

Thanks in advance,
yael lewis
Local time: 19:50
the Plaintiff will plead, etc.
Explanation:
It's a simple future tense - describes what is going to happen
Selected response from:

judithyf
Local time: 19:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3the Plaintiff will plead, etc.
judithyf
4 -1claims, emphasizes
Marina Gorlach


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
the Plaintiff will plead, etc.


Explanation:
It's a simple future tense - describes what is going to happen

judithyf
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 293
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: I agree, but I wasn't sure. Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sue Goldian
8 mins
  -> Thank you Sue

agree  Perry Zamek
8 hrs
  -> thank you Perry

agree  Jon Fedler
1 day 10 hrs
  -> Thank you Jon
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
claims, emphasizes


Explanation:
The future tense is normally used in legal documents to indicate the present. The plaintiff states and claims things about the past facts, e.g., he became aware of the health issues of the defendant after certain things were brought to his attention.


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2011-06-29 06:20:59 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I don't think that the plaintiff *will* claim it, but rather that this is his claim. Legal Hebrew uses the future tense by default, other languages use the present.

Marina Gorlach
United States
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Thanks. However, this is not the case here. It says: the plaintiff will claim (as opposed to the plaintiff claims, the plaintiff will argue, etc.)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Perry Zamek: The future tense is used in pre-trial documents, and so the future tense is appropriate - i.e. "[When the matter gets to trial] the plaintiff will argue that..."
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search