נודעות

English translation: The words have a legal meaning

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase: נודעות
English translation:The words have a legal meaning
Entered by: Jon Fedler

13:38 Mar 28, 2010
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hebrew term or phrase: נודעות
למען הסר ספק, המדובר
בקיצור מהותי של צו המעצר המינהלי דנן, במשך תקופה זו יבחן המפקד הצבאי אם יש בידיו
חומר נוסף או אם קיימות נסיבות חדשות אשר מצדיקות את המשך מעצרו המינהלי של המשיב,
או אם ניתן להסתפק בחלופות מעצר". למלים *נודעות* משמעות משפטית"קיצור מהותי", בגדרי
הלכת אל-עמלה, כפי שיפורט להלן.
Jon Fedler
Local time: 14:04
The words have a legal meaning
Explanation:
למלים נודעת משמעות משפטית
צ"ל להיות נודעת ולא נודעות. טעות כתיב לדעתי.
Selected response from:

Gad Kohenov
Israel
Local time: 14:04
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3The words have a legal meaning
Gad Kohenov
3Has, Has a well known meaning
Shai Navé


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The words have a legal meaning


Explanation:
למלים נודעת משמעות משפטית
צ"ל להיות נודעת ולא נודעות. טעות כתיב לדעתי.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 14:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 720
Notes to answerer
Asker: Hi DF Hi Shai Note- the end got slightly distorted & should read למלים "קיצור מהותי" נודעות משמעות משפטית, בגדרי הלכת אל-עמלה, כפי שיפורט להלן bivracha vechag sameach Jon Fedler

Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Has, Has a well known meaning


Explanation:
If I understood the flow of the sentence correctly (as it might little broken due the lack of true RTL support of the website), I think that the translation is that the words XXXXXX has a well known meaning, or the words XXXXX are well known as...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-03-28 14:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, the words 'have' a well known meaning (not has, typo).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-28 15:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

I figured as much, it has the meaning of נודע (probably should by נודעת and not נודעות). My answer remains the same, and DF's answer is also correct. It just means have the (legal) meaning of....

Shai Navé
Israel
Local time: 14:04
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Notes to answerer
Asker: Hi Shai Note- the end got slightly distorted & should read למלים "קיצור מהותי" נודעות משמעות משפטית, בגדרי הלכת אל-עמלה, כפי שיפורט להלן bivracha vechag sameach Jon Fedler

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search