מפי בני מערבא

English translation: Bnei Israel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:מפי בני מערבא
English translation:Bnei Israel
Entered by: Bavel

19:06 Feb 6, 2007
Hebrew to English translations [PRO]
History
Hebrew term or phrase: מפי בני מערבא
"'מפי בני מערבא' על דרכי רישומה של מסורת המקומות הקדושים בארץ–ישראל בימי הביניים

Your input on בני המערבא and your take on how best to translate רישומה in this context would be appreciated. Thx
Jonathan Orr-Stav
Canada
Local time: 12:53
Bnei Israel
Explanation:
Bnei ma'arva means Bnei Israel (the Jewish people/the people of Israel) .

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-02-06 19:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe RISHUMA would be best described as documentation.
Selected response from:

Bavel
Israel
Local time: 22:53
Grading comment
Thanks, Ron – I'm choosing your reply as you were first, and because I agree that "rishumah" here means simply documentation (מפי בני מערבא is actually the title of the article – the subtitle is standard Hebrew, not Aramaic, so is straightforward). But thanks to you both. - O-S
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Bnei Israel
Bavel
5Residents of the land of Israel (as opposed to those of Babylonia)
aqanai


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Bnei Israel


Explanation:
Bnei ma'arva means Bnei Israel (the Jewish people/the people of Israel) .

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-02-06 19:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe RISHUMA would be best described as documentation.



    Reference: http://www.daat.ac.il/encyclopedia/value.asp?id1=1444
Bavel
Israel
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks, Ron – I'm choosing your reply as you were first, and because I agree that "rishumah" here means simply documentation (מפי בני מערבא is actually the title of the article – the subtitle is standard Hebrew, not Aramaic, so is straightforward). But thanks to you both. - O-S

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Armon: See also this link: http://www5.domaindlx.com/mishpativri/shlihut7.doc (page 6 article (1)) As to רישום how about Portrayal?
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Residents of the land of Israel (as opposed to those of Babylonia)


Explanation:
Bene Ma‘arava [literally, "sons of the west"] is a standard Aramaic term for the residents of the land of Israel, as opposed to the residents of Babylonia, who are referred to as Benei Midhnaha ["sons of the east"].

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-02-06 19:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

Also, Risumeh is Aramic for "its record"and thus 'מפי בני מערבא' על דרכי רישומה של מסורת המקומות הקדושים בארץ–ישראל בימי הביניים
means "from what the residents of the land of Israel say according to the methods of its record of the tradition of [the identity of] the holy places in the land of Israel in the Middle Ages"

aqanai
Local time: 15:53
Works in field
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search