GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:59 Apr 8, 2010 |
Hebrew to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 10:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | And in the issue/matter in front of us |
| ||
4 | in the matter under discussion |
|
And in the issue/matter in front of us Explanation: מבבילון: בְּנִדּוֹן דִּידַן ח בָּעִנְיָן שֶׁלָּנוּ, בַּדָּבָר שֶׁאָנוּ דָּנִים בּוֹ עַכְשָׁו: בְּדֶרֶךְ כְּלָל נִתָּן הַדָּבָר לְהֵעָשׂוֹת, אֲבָל בְּנִדּוֹן דִּידַן יֵשׁ כַּמָּה עִכּוּבִים. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the matter under discussion Explanation: In the matter herein - more of a legal jargon- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.