מאפייני הסיפור העממי

English translation: folktale characteristics

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:מאפייני הסיפור העממי
English translation:folktale characteristics
Entered by: ChananZass

13:16 Aug 3, 2015
Hebrew to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Hebrew term or phrase: מאפייני הסיפור העממי
מתוך גליון ציונים במקצוע עברית
Donn Hyman (X)
Israel
Local time: 17:05
folktale characteristics
Explanation:
That's how I would go about it.
Selected response from:

ChananZass
Italy
Local time: 16:05
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2folktale characteristics
ChananZass
5features of folk literature
David Greenberg
3 +1characteristics of the folk story
Gad Kohenov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
folktale characteristics


Explanation:
That's how I would go about it.

ChananZass
Italy
Local time: 16:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gfrim
5 hrs

agree  orsikavar
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
features of folk literature


Explanation:
Or, if the context for some reason requires a very, very precise translation, "features of a folktale."


    https://www.google.co.il/search?q="features+of+folk+literature"
    https://www.google.co.il/search?q="features+of+a+folktale"
David Greenberg
Israel
Local time: 17:05
Native speaker of: English
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gfrim: It's not really features - that would be תכונות. Characteristics is a better rendering. Response to your note:"characteristics" is much more widely used. A cursory Google search of "features of folktales" shows "characteristics" far more than "features"
5 hrs
  -> There is no difference of any significance between the words in this context. In practice, the phrase that I suggested is used far more often online than is "characteristics of folktales" or "characteristics of folk literature."
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
characteristics of the folk story


Explanation:
http://www.wordhippo.com/what-is/the-meaning-of/hebrew-word-...

Gad Kohenov
Israel
Local time: 17:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gfrim: a bit more formal, but accurate
4 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search