GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Oct 9, 2011 |
Hebrew to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / אחת ולתמיד: מימוש | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: judithyf Local time: 16:30 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
fruition Explanation: The meanings of "fruition" are "fulfilment, the realization of aims". Reference: http://www.answers.com/topic/fruition |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Redemption Explanation: I think this might be a good possibility. The Maot definition defines it in business as converting goods for cash, your added context: כשמשקיע בקרן פודה את כספו... the verb redeem works there (when an investor redeems....) so I think the noun could work for מימוש. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2011-10-09 10:42:49 GMT) -------------------------------------------------- http://www.investorwords.com/4103/redemption.html http://www.investopedia.com/terms/r/redemption.asp#axzz1aHOZ... I can't be sure without more clear cut context, but I think this is a possibility if the general meaning of "redeem/redemption" is being invoked (that of exchanging goods/cash or getting something back). Hope this helps. Reference: http://www.maot.co.il/lex12/glossary/g_1479.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
profit realization / take profits Explanation: מִימוּשׁ רְוָוחִים לועזית: profit realization / take profits 1. מכירה של מניות כאשר יש עלייה בשערן מעל למחיר הרכישה, ובכך להפוך רווחי נייר לרווחים ממשיים 2. בניתוח מגמות המסחר בבורסה: גל מכירות הפוקד את המסחר בבורסה בעקבות עליות בשערי ניירות ערך. מילון מעות |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
realizing gains (=profit taking) /loses; exercising options; NOT sell-off Explanation: Sell-off is not exactly "מימוש", but "The rapid selling of securities, such as stocks, bonds and commodities. The increase in supply leads to a decline in the value of the security.if a company issues a disappointing earnings report, it can spark a sell-off of that company's stock. Sell-offs also can occur more broadly. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-10-09 14:12:24 GMT) -------------------------------------------------- There are more cases of "realization" and "exercising," the difference lying mainly in the nature of realization which usually results in changing a non-liquid asset into a liquid asset, and exercising, which consists of applying an optional right to a transaction. Example sentence(s):
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Exercise_%28options%29 Reference: http://www.investopedia.com/terms/s/sell-off.asp#ixzz1aIGESC... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sale Explanation: מימוש is often simply "sell" or "sale" which is the short way of expressing "conversion of goods for cash". As always, it depends on context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vesting Explanation: In the case of stock options, the term is vesting. If you are given the options as an employee of a company, at a certain point you have the right to vest them, which is to buy them at a fixed price. You can later sell them at their market value. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Vesting#Inheritance_law |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exercise an option; realize a profit; dispose of an asset; exercise one's rights; implement a plan Explanation: all of the above |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.