παράταση ωραρίου

English translation: violation (of the curfew) / non observance (of the curfew) / non-compliance (with the curfew)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:παράταση ωραρίου
English translation:violation (of the curfew) / non observance (of the curfew) / non-compliance (with the curfew)
Entered by: Katerina Kallitsi

09:51 Mar 7, 2004
Greek to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / ��������� �������� �����
Greek term or phrase: παράταση ωραρίου
Ε) ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ ΩΡΑΡΙΟ

Οι αθλήτριες οφείλουν να προσέχουν την εξωγηπεδική τους ζωή και συμπεριφορά. Ο σύλλογος προκειμένου να τις προστατεύσει επιβάλλει περιορισμό κυκλοφορίας κατά τις βραδινές ώρες μέχρι τις 11:00 μμ. Οποιαδήποτε παράταση ωραρίου συνεπάγεται επιβολή προστίμου ίσου προς το 10% των συνολικών μηνιαίων αποδοχών.
Katerina Kallitsi
Local time: 00:26
violation (of the curfew) / non observance (of the curfew) / non-compliance (with the curfew)
Explanation:
πιστεύω ότι και εδώ στην ουσία εννοεί μη τήρηση του περιορισμού εξόδου και όχι παράταση.
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 00:26
Grading comment
Ευχαριστώ, Σπύρο.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7violation (of the curfew) / non observance (of the curfew) / non-compliance (with the curfew)
Spiros Doikas


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
violation (of the curfew) / non observance (of the curfew) / non-compliance (with the curfew)


Explanation:
πιστεύω ότι και εδώ στην ουσία εννοεί μη τήρηση του περιορισμού εξόδου και όχι παράταση.

Spiros Doikas
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ, Σπύρο.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
36 mins

agree  Dimitra Karamperi
1 hr

agree  Christina Emmanuilidou
6 hrs

agree  x-Translator (X)
7 hrs

agree  PattyPie (X): Όντως, δεν είναι πολύ καλογραμμένο το κείμενό σου... Ίσως είναι τυπογραφικό λάθος και εννοεί "παράβαση"
10 hrs

agree  marka (X)
1 day 6 hrs

agree  Betty Revelioti
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search