Μετόχι Γενέσεως Θεοτόκου

English translation: Metochion (Glebe) of the Nativity (err. Genesis) of the Theotokos (God-bearer)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Μετόχι Γεννήσεως (εσφ. Γενέσεως) Θεοτόκου
English translation:Metochion (Glebe) of the Nativity (err. Genesis) of the Theotokos (God-bearer)
Entered by: Vicky Papaprodromou

06:34 May 23, 2007
Greek to English translations [PRO]
Religion
Greek term or phrase: Μετόχι Γενέσεως Θεοτόκου
Ιερά Μονή Υ.Θ. Πλατυτέρας στην Περίθεια (Μετόχι Γενέσεως Θεοτόκου).
Ioanna Karamitsa
Brazil
Local time: 07:49
Glebe of the Genesis of Theotokos (god-bearer)
Explanation:
Although the conceptual genesis of Theotokos is very early-Ignatius of Antioch can say “Our God, Jesus Christ, was carried in Mary’s womb” (Ephesians 18:2), the debates leading up to the Council of Ephesus were not concerned in the first instance with the status of Mary but rather with the unity of divinity and humanity in her son.
http://www.firstthings.com/article.php3?id_article=5417

431:affirmation of Mary as Theotokos

*
affirmation of Mary as Theotokos (in Mariology)
...human and that he was fully divine. To the first charge, the assertion that he had a human mother was considered a convincing refutation; with regard to the second, the affirmation by the Council of Ephesus (431) that Mary was Theotokos (q.v.; Greek: God-bearer) became the principle upon which devotion to Mary in the East has primarily rested. In both Eastern and Western liturgical...
http://www.britannica.com/eb/topic-189564/councils-of-Ephesu...

Glebe
http://www.google.com/search?hl=el&rls=GGGL,GGGL:2006-39,GGG...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-05-23 06:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

Σύμφωνα με το Random House:

glebe (gl"b), n.
1. Also called glebeÆ landÅ. Chiefly Brit. the cultivable land owned by a parish church or ecclesiastical benefice.
2. Archaic. soil; field.
[1275–1325; ME < L gl"ba, glaeba clod of earth]
—glebeÆless, adj.

Και σύμφωνα με το ΛΚΝ (http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictonline/DictOnLineT...

μετόχι το [metó<x>i] O44 : έκταση γης, συνήθ. εφοδιασμένη με διάφορες εγκαταστάσεις, που ανήκει σε μοναστήρι και βρίσκεται έξω από την περιοχή του. [μσν. μετόχι(ο)ν υποκορ. του αρχ. μετοχή]



--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-05-23 06:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Κι όπως πολύ σωστά επισημαίνει η Κατερίνα και την ευχαριστώ πολύ, μπορείς να χρησιμοποιήσεις και την ελληνική λέξη, δηλαδή:

metochion (glebe) of the Genesis of Theotokos (god-bearer)
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 13:49
Grading comment
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Glebe of the Genesis of Theotokos (god-bearer)
Vicky Papaprodromou


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Glebe of the Genesis of Theotokos (god-bearer)


Explanation:
Although the conceptual genesis of Theotokos is very early-Ignatius of Antioch can say “Our God, Jesus Christ, was carried in Mary’s womb” (Ephesians 18:2), the debates leading up to the Council of Ephesus were not concerned in the first instance with the status of Mary but rather with the unity of divinity and humanity in her son.
http://www.firstthings.com/article.php3?id_article=5417

431:affirmation of Mary as Theotokos

*
affirmation of Mary as Theotokos (in Mariology)
...human and that he was fully divine. To the first charge, the assertion that he had a human mother was considered a convincing refutation; with regard to the second, the affirmation by the Council of Ephesus (431) that Mary was Theotokos (q.v.; Greek: God-bearer) became the principle upon which devotion to Mary in the East has primarily rested. In both Eastern and Western liturgical...
http://www.britannica.com/eb/topic-189564/councils-of-Ephesu...

Glebe
http://www.google.com/search?hl=el&rls=GGGL,GGGL:2006-39,GGG...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-05-23 06:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

Σύμφωνα με το Random House:

glebe (gl"b), n.
1. Also called glebeÆ landÅ. Chiefly Brit. the cultivable land owned by a parish church or ecclesiastical benefice.
2. Archaic. soil; field.
[1275–1325; ME < L gl"ba, glaeba clod of earth]
—glebeÆless, adj.

Και σύμφωνα με το ΛΚΝ (http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictonline/DictOnLineT...

μετόχι το [metó<x>i] O44 : έκταση γης, συνήθ. εφοδιασμένη με διάφορες εγκαταστάσεις, που ανήκει σε μοναστήρι και βρίσκεται έξω από την περιοχή του. [μσν. μετόχι(ο)ν υποκορ. του αρχ. μετοχή]



--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-05-23 06:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Κι όπως πολύ σωστά επισημαίνει η Κατερίνα και την ευχαριστώ πολύ, μπορείς να χρησιμοποιήσεις και την ελληνική λέξη, δηλαδή:

metochion (glebe) of the Genesis of Theotokos (god-bearer)

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kaydee: Οι αρχαιολόγοι το λένε απλώς Metochion. Υπάρχει και στο google.//Δες κι εδώ για το 'Γ. Θ.': http://www.bulgarianmonastery.com/veliko_tarnovo_monasteries...
2 mins
  -> Θα το προτιμούσα κι εγώ. Αυτή την γκουγκλιά έβλεπα κι εγώ αυτή τη στιγμή. Θα την προσθέσω σε λίγο. Ευχαριστώ, Κατερίνα.

agree  Angeliki Papadopoulou: ...και με το σχόλιο... :-)))
7 mins
  -> Ναι, ναι... ας είναι καλά η Κατερινούλα. Ευχαριστώ, Λίνα μου, και καλή μας μέρα. :-)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr
  -> Ευχαριστώ πολύ και πάλι.

neutral  Nick Lingris: Ή Gennisi tis Theotokou ή the Nativity of the Theotokos. // Παντού; Πού παντού; Μήπως βάζουμε τη σφραγίδα μας σ' ένα ελάχιστα διαδεδομένο λάθος;
2 hrs
  -> Ναι, αυτό σκέφτηκα κι εγώ αλλά παντού το αναφέρουν ως «Γένεση» και στα αγγλικά creation. Δεν ευκαιρώ να εμβαθύνω στο πώς και το γιατί.//Συγγνώμη, δική μου λανθασμένη διατύπωση. Εννοώ ότι το είδα σε ονόματα εκκλησιών στο διαδίκτυο.

agree  Assimina Vavoula
3 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search