ταχυπληρωμή ΕΛΤΑ

English translation: Hellenic Post "Quick Payment"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:"Tαχυπληρωμή" ΕΛΤΑ
English translation:Hellenic Post "Quick Payment"
Entered by: Vicky Papaprodromou

12:16 Mar 23, 2005
Greek to English translations [PRO]
Other / Marketing
Greek term or phrase: ταχυπληρωμή ΕΛΤΑ
βρήκα στο σαιτ του ΕΛΤΑ Bill's Payment αλλά δεν είμαι σίγουρη εάν λέγεται έτσι.
Evdoxia R. (X)
Greece
Local time: 11:14
Hellenic Post "Quick Payment"
Explanation:
http://english.elta.gr/index.asp

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-03-23 12:40:03 GMT)
--------------------------------------------------

The Hellenic Post through the \"Quick Payment\" form offers you the option to pay your bills at one place. (Telephone, Electricity, mobile telephony, contributions, subscriptions, etc.)
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 11:14
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Hellenic Post "Quick Payment"
Vicky Papaprodromou


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
ταχυπληρωμή ΕΛΤΑ
Hellenic Post "Quick Payment"


Explanation:
http://english.elta.gr/index.asp

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-03-23 12:40:03 GMT)
--------------------------------------------------

The Hellenic Post through the \"Quick Payment\" form offers you the option to pay your bills at one place. (Telephone, Electricity, mobile telephony, contributions, subscriptions, etc.)

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 11:14
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
32 mins
  -> Thanks, Mihailo!

agree  Theodoros Linardos
2 hrs
  -> Ευχαριστώ, Θόδωρε!

agree  Elena Petelos: Βέβαια Βίκυ, αφού το λένε οι ίδιοι και συμφωνώ. Βέβαια παρακάτω λένε το εκπληκτικό.. Upon completion of a transaction, the ''Tachypliromi'' slip"/Eσύ μπορεί να το ξέρεις, καλό είναι να το μάθουν και άλλοι το περιεχόμενο του συνδέσμου. ¨-)
3 hrs
  -> Το ξέρω, κορίτσι μου, αυτό το ευτράπελο... τόχα δει προ καιρού που χρειάστηκα κι εγώ το ίδιο ακριβώς για μετάφραση. :-)// Ούτε λόγος να γίνεται... όσο πιο πολλοί το βλέπουν, τόσο "καλύτερα"; :-)))

agree  stella_fitz (X)
5 hrs
  -> Eυχαριστώ, Στέλλα

agree  vanessak
6 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Maria Ferstl
6 days
  -> Ευχαριστώ και πάλι!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search