Θεωρήθηκε για το γνήσιο της υπογραφής

English translation: signature has been authenticated

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Θεωρήθηκε για το γνήσιο της υπογραφής
English translation:signature has been authenticated
Entered by: Eftychia Stamatopoulou

09:06 Aug 6, 2009
Greek to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / γνωμάτευση
Greek term or phrase: Θεωρήθηκε για το γνήσιο της υπογραφής
Θεωρήθηκε για το γνήσιο της υπογραφής
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 10:22
signature has been authenticated
Explanation:
or just 'authenticated signature'
Selected response from:

Vasilisso
Greece
Local time: 10:22
Grading comment
Thanx!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1signature has been authenticated
Vasilisso
4 +2It has been notarized to attest / certify the authenticity of the signature
nick2007k
4the authenticity of the signature has been verified
nevipaul


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the authenticity of the signature has been verified


Explanation:
off the top of my head

nevipaul
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
signature has been authenticated


Explanation:
or just 'authenticated signature'

Vasilisso
Greece
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Hatzigeorgiou
2 days 8 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
It has been notarized to attest / certify the authenticity of the signature


Explanation:
US English check Webster's Dictionary under notarize.
A notary public certifies documents and signatures in the US by seal and signature. I think it is an appropriate term to use to make the sentence more comprehensible.

nick2007k
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olgaproz (X): I suppose you could just say "notarized", too
43 mins
  -> thank you

agree  Sophie Kalimeridis
5 hrs
  ->  thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search