ANTI/ΣΝΟΥ

English translation: counterparty

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ANTI/ΣΝΟΥ
English translation:counterparty
Entered by: Christina Emmanuilidou

13:00 Jun 25, 2005
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Greek term or phrase: ANTI/ΣΝΟΥ
Βρίσκεται στο τέλος (μετά από το κείμενο) μιας επιβεβαιωτικής μεσιτικής εντολής.
Ονοματεπώνυμο ή επωνυμία Αντισ/νου....

Στο ίδιο το κείμενο δεν υπάρχει κάποια λέξη στην οποία θα μπορούσε να αντιστοιχεί. Λογικά πρέπει να είναι ο εντολέας, ο συμβαλλώμενος ή κάτι τέτοιο...
Christina Emmanuilidou
Local time: 18:23
counterparty
Explanation:
αντισυμβαλλόμενος
Selected response from:

Katerina Kallitsi
Local time: 18:23
Grading comment
thanks, KAterina mou!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7counterparty
Katerina Kallitsi
4 +7αντισυμβαλλόμενου
Katerina Athanasaki
4 +1of the other party
Nick Lingris


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
ANTI/ΣΝΟΥ
counterparty


Explanation:
αντισυμβαλλόμενος

Katerina Kallitsi
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
thanks, KAterina mou!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Athanasaki
5 mins
  -> Ευχαριστώ

agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
3 hrs
  -> Ευχαριστώ, Άρη

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
4 hrs
  -> Ευχαριστώ, Νάντια

agree  Stavroula Giannopoulou
8 hrs

agree  Assimina Vavoula
22 hrs

agree  Evdoxia R. (X)
1 day 18 hrs
  -> Ευχαριστώ, Ευδοξία

agree  Catherine Christaki
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
ANTI/ΣΝΟΥ
αντισυμβαλλόμενου


Explanation:
Αντισυμβαλλόμενος είναι ο ένας εκ των δύο συμβαλλομένων. Στα αγγλικά λέγεται συνήθως απλώς "contracting party" ή "countersigning party" ή ακόμα και "covenantee", ανάλογα με την περίπτωση.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-25 13:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

Οι συμβαλλόμενοι (τα συμβαλλόμενα μέρη) λέγονται \"contracting parties\". Αν υπάρχει εντολέας και εντολόδόχος, τότε λέγονται mandator και mandatee ή principal και agent.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-06-25 13:12:58 GMT)
--------------------------------------------------

Μονολεκτικά λέγεται και counterparty.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-25 13:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Με πρόλαβε η Κατερίνα!

Katerina Athanasaki
Local time: 18:23
Specializes in field
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Kallitsi: Η μία πρόλαβε την άλλη
31 mins
  -> :-)

agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
3 hrs
  -> Ευχαριστώ, ¶ρη

agree  Trans_blues (X)
8 hrs
  -> Ευχαριστώ, Μαρία!

agree  Stavroula Giannopoulou
8 hrs
  -> Ευχαριστώ, Σταυρούλα!

agree  Assimina Vavoula
22 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Emmanouil Tyrakis
1 day 4 hrs
  -> Ευχαριστώ, Μανόλη(?)

agree  Catherine Christaki
1 day 19 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Αντισ/νου (αντισυμβαλλομένου)
of the other party


Explanation:
Μέσα στο κείμενο μπορείς να πεις απλώς of the other party ή of the second party. Αλλά το πιο απλό στην παραπάνω περίπτωση είναι να πεις of the buyer ή of the seller, ανάλογα με το είδος της μεσιτικής εντολής.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 239

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search