δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα

English translation: two bald men fighting over a comb / we're fighting someone else's war

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα
English translation:two bald men fighting over a comb / we're fighting someone else's war
Entered by: Nick Lingris

21:01 Nov 3, 2005
Greek to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Greek term or phrase: δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα
Σύμφωνα με το ΛΚΝ και το λεξικό Μπαμπινιώτη:
Δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα: για ανθρώπους που φιλονικούν για κάτι που δεν τους ανήκει ή δεν τους αφορά, για κάτι που ανήκει σε τρίτο ή αφορά τρίτο.

Έχουμε αντίστοιχη παροιμία στα αγγλικά;
Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 17:17
two bald men fighting over a comb
Explanation:
My two cents...

The closest I could get to the meaning, if you're interested...

The equivalent Greek is really: "δυο καραφλοί μαλώνανε για μια παλιοτσατσάρα".

Έχει σχέση πάντως με το: για ανθρώπους που φιλονικούν για κάτι που δεν τους αφορά :-)
Selected response from:

Calliope Sofianopoulos (X)
Australia
Local time: 04:17
Grading comment
Lots of thanks, Calliope. Very enlightening.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10two bald men fighting over a comb
Calliope Sofianopoulos (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα
two bald men fighting over a comb


Explanation:
My two cents...

The closest I could get to the meaning, if you're interested...

The equivalent Greek is really: "δυο καραφλοί μαλώνανε για μια παλιοτσατσάρα".

Έχει σχέση πάντως με το: για ανθρώπους που φιλονικούν για κάτι που δεν τους αφορά :-)

Calliope Sofianopoulos (X)
Australia
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Lots of thanks, Calliope. Very enlightening.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolyn Brice: There are many hits for this, in a war context mostly.
2 hrs

agree  Evdoxia R. (X)
3 hrs

agree  Stavroula Giannopoulou
3 hrs

agree  Alexandra Fakalou
3 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
3 hrs

agree  Assimina Vavoula: Άλλη παροιμία Νίκο μου;;;
5 hrs

agree  Daphne Theodoraki
6 hrs

agree  Lamprini Kosma
1 day 2 hrs

agree  Joseph Brazauskas
4 days

agree  Maria-Venetia Kyritsi
22 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search