με το αζημίωτο

English translation: with appropriate recompense (for your extra effort)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:με το αζημίωτο
English translation:with appropriate recompense (for your extra effort)
Entered by: Maria Nicholas (X)

14:22 Oct 18, 2005
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
Greek term or phrase: με το αζημίωτο
I know this phrase basically means "expenses will be covered" but how else would you translate it? Is there another way to express this in Greek?

Context: Matters need to be expedited as much as possible, and all related expenses will be covered ( = ό,τι μπορούμε να επισπεύσουμε με το αζημίωτο). Alternate Greek expressions welcome.

TIA!
Maria Nicholas (X)
Local time: 04:13
with appropriate recompense
Explanation:
Από αυτά που έχουν τα λεξικά (υπάρχει και το without prejudice to your interests και το for a consideration), εδώ νομίζω ότι ταιριάζει κάτι του είδους "έναντι κάποιας αμοιβής".
Από τα διάφορα remuneration, recompense, compensation σε συνδυασμό με due ή appropriate, προτιμώ το προτεινόμενο.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2005-10-18 15:33:02 GMT)
--------------------------------------------------

Να προσθέσω και το adequate σους συνδυασμούς, με προτίμηση πάλι στο with adequate recompense.
Επίσης, καλή η σκέψη σου για το "with all (your) expenses paid ή covered", αλλά η διατύπωση στα ελληνικά σημαίνει και το κάτι παραπάνω για τον κόπο σας.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2005-10-18 15:49:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Να βάλω και κανένα παράδειγμα:
If the characters don't think of it, the government will ask for their help (with appropriate recompense, of course).
This is also an opportunity for enterprising libraries to provide the consumer on the other side of the world with access to information, of course with appropriate recompense to the rights-owner and with appropriate safeguards to prevent piracy.
When fully experienced, there will be a requirement to undertake some on-call support (out of normal hours), with appropriate recompense.
Ευχαριστώ.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:13
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Νίκο -- ακριβώς αυτό που χρειαζόμουν. Καλό βράδυ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1with appropriate recompense
Nick Lingris
3 +1with a vew to profit
Vicky Papaprodromou


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
με το αζημίωτο
with a vew to profit


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-10-18 14:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

with a view to profit : διορθώνω γιατί όποιος βιάζεται...

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natassa Iosifidou: Σύμφωνα και με τον D. N. Stavropoulos.
42 mins
  -> Και με τον Σταφυλίδη. Ευχαριστώ, Νατάσα.:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
με το αζημίωτο
with appropriate recompense


Explanation:
Από αυτά που έχουν τα λεξικά (υπάρχει και το without prejudice to your interests και το for a consideration), εδώ νομίζω ότι ταιριάζει κάτι του είδους "έναντι κάποιας αμοιβής".
Από τα διάφορα remuneration, recompense, compensation σε συνδυασμό με due ή appropriate, προτιμώ το προτεινόμενο.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2005-10-18 15:33:02 GMT)
--------------------------------------------------

Να προσθέσω και το adequate σους συνδυασμούς, με προτίμηση πάλι στο with adequate recompense.
Επίσης, καλή η σκέψη σου για το "with all (your) expenses paid ή covered", αλλά η διατύπωση στα ελληνικά σημαίνει και το κάτι παραπάνω για τον κόπο σας.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2005-10-18 15:49:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Να βάλω και κανένα παράδειγμα:
If the characters don't think of it, the government will ask for their help (with appropriate recompense, of course).
This is also an opportunity for enterprising libraries to provide the consumer on the other side of the world with access to information, of course with appropriate recompense to the rights-owner and with appropriate safeguards to prevent piracy.
When fully experienced, there will be a requirement to undertake some on-call support (out of normal hours), with appropriate recompense.
Ευχαριστώ.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 52
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Νίκο -- ακριβώς αυτό που χρειαζόμουν. Καλό βράδυ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search