HELP WITH THE FOLLOWING.... PLEASE...

English translation: Athens Court of Appeal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Εφετείο Αθηνών (Ε.Α.)
English translation:Athens Court of Appeal
Entered by: Maria Karra

08:57 May 8, 2005
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Greek term or phrase: HELP WITH THE FOLLOWING.... PLEASE...
Έχω παιδιά ένα νομικό κείμενο που αφορά σε αγωγή υπαλλήλου κατά πρεσβείας.
Υπάρχει λοιπόν το παρακάτω που δεν καταλαβαίνω τι αντιπροσωπεύουν τα αρχικά και ζητώ την αρωγή σας¨
"Βαθρακοκοίλη Κ. Πολ. Δ. υπ'αριθ. 62 αρ. 36 Ε.Α. 3660/1995 Δνη 1996.1389, Ε.Α. 3795/85 Δνη 26.537"
Κ. Πολ. Δ. = ξέρω ότι είναι Κωδ. Πολιτ. Δικονομίας αλλά τα άλλα;;;;
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 18:15
Εφετείο Αθηνών, Δικαιοσύνη
Explanation:
ε.Α. = Εφετείο Αθηνών = Athens Court of Appeal
Δνη = Δικαιοσύνη (νομικό περιοδικό που δημοσιεύονται οι αποφάσεις)

Το πιο γνωστό και που αναφέρεται συνήθως είναι το ΕλλΔνη [Ελληνική Δικαιοσύνη].... Στη θέση σου δεν θα το μετέφραζα ή αν το μετέφραζα θα εξηγούσα την πρώτη φορά σε αγκύλες περί τίνος πρόκειται.

Ας περιμένουμε και τις προτάσεςι των υπολοίπων.
Selected response from:

Alexandra Fakalou
Greece
Local time: 18:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13Εφετείο Αθηνών, Δικαιοσύνη
Alexandra Fakalou


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
Εφετείο Αθηνών, Δικαιοσύνη


Explanation:
ε.Α. = Εφετείο Αθηνών = Athens Court of Appeal
Δνη = Δικαιοσύνη (νομικό περιοδικό που δημοσιεύονται οι αποφάσεις)

Το πιο γνωστό και που αναφέρεται συνήθως είναι το ΕλλΔνη [Ελληνική Δικαιοσύνη].... Στη θέση σου δεν θα το μετέφραζα ή αν το μετέφραζα θα εξηγούσα την πρώτη φορά σε αγκύλες περί τίνος πρόκειται.

Ας περιμένουμε και τις προτάσεςι των υπολοίπων.


Alexandra Fakalou
Greece
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dylan Edwards
7 mins
  -> ευχαριστώ :-)

agree  Vicky Papaprodromou: Kαλημέρα, Αλεξάνδρα.
10 mins
  -> καλημέρα Βίκυ, ευχαριστώ!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
18 mins
  -> γεια σου Νάντια, ευχαριστω :-)

agree  Catherine Christaki
28 mins
  -> ευχαριστώ Κατερίνα :-)

agree  Andras Mohay (X)
30 mins
  -> καλημέρα και ευχαριστώ!

agree  Maria Karra
1 hr
  -> να 'σαι καλά Μαράκι, ευχαριστώ

agree  Katerina Kallitsi
3 hrs
  -> ευχαριστώ Κατερίνα, καλημέρα

agree  Maria Nicholas (X)
4 hrs
  -> ευχαριστώ Μαρία, καλή εββδομάδα :-)

agree  Valentini Mellas
4 hrs
  -> ευχαριστώ Βαλεντίνη :-)

agree  Lamprini Kosma
5 hrs
  -> καλη έβδομάδα Λαμπρινή, ευχαριστώ :-)

agree  Stavroula Giannopoulou
9 hrs
  -> να 'σαι καλά Σταυρούλα, ευχαριστώ

agree  Emmanouil Tyrakis
19 hrs
  -> καλημέρα και καλή εβδομάδα :-)

agree  Evdoxia R. (X)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search