ΚΤ.Σ.

English translation: Concrete Technology Regulation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Κ.Τ.Σ. (Κανονισμός Τεχνολογίας Σκυροδέματος)
English translation:Concrete Technology Regulation
Entered by: d_vachliot (X)

11:50 Oct 17, 2008
Greek to English translations [PRO]
Science - Geology / κανονισμοί εργαστηριακών δοκιμών
Greek term or phrase: ΚΤ.Σ.
Για την αποκοπή κυλινδρικού δοκιμίου σκυροδέματος (καρότου) από έτοιμες κατασκευές, διαμόρφωση και προσδιορισμός της αντοχής του σε θλίψη σύμφωνα με **ΚΤ.Σ.** 97, Ε7, ή ASTM C 42. Η εισκόμιση και αποκόμιση των οργάνων και του προσωπικού πληρώνεται ιδιαίτερα σύμφωνα με το άρθρο ΓΤΕ.1.52
Tetta
Greece
Local time: 03:02
Concrete Technology Regulation
Explanation:
Νομίζω ότι έπρεπε να είναι είτε ΚΤ.Σ, είτε Κ.Τ.Σ. = Κανονισμός Τεχνολογίας Σκυροδέματος.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-10-17 12:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ναι, είναι σίγουρα αυτό. Δες εδώ: http://www.edafomichaniki.gr/gr/edafo/edafo_erga_dokerga.htm
Selected response from:

d_vachliot (X)
Local time: 03:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Concrete Technology Regulation
d_vachliot (X)
Summary of reference entries provided
Κανονισμός Τεχνολογίας Σκυροδέματος
Eleftheria Dekavalla

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Concrete Technology Regulation


Explanation:
Νομίζω ότι έπρεπε να είναι είτε ΚΤ.Σ, είτε Κ.Τ.Σ. = Κανονισμός Τεχνολογίας Σκυροδέματος.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-10-17 12:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ναι, είναι σίγουρα αυτό. Δες εδώ: http://www.edafomichaniki.gr/gr/edafo/edafo_erga_dokerga.htm

d_vachliot (X)
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: http://www.google.gr/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_elGR279GR279&q...
21 mins
  -> Καλησπέρα Βίκυ, σ' ευχαριστώ.

agree  Evi Prokopi (X)
58 mins
  -> Ευχαριστώ και πάλι!

agree  socratisv
2 hrs
  -> Thank you, Socrates!

agree  Haralabos Papatheodorou
2 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ.

agree  ntaras
2 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ, ntaras.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins
Reference: Κανονισμός Τεχνολογίας Σκυροδέματος

Reference information:
http://www.interbeton.gr/default.asp?siteID=1&pageid=34&lang...

Eleftheria Dekavalla
Germany
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search