ομολογοποίηση

English translation: homologation, certification, approval

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ομολογοποίηση (=διαδικασία έγκρισης)
English translation:homologation, certification, approval
Entered by: Nick Lingris

23:18 Sep 30, 2005
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Engineering: Industrial / Train manufacturing RFP
Greek term or phrase: ομολογοποίηση
used in order to assess bidders.

Thank you all
peekay
Canada
Local time: 11:39
homologation
Explanation:
Τα units που λες αντιλαμβάνομαι ότι είναι κάτι σε τροχαίο υλικό, οπότε έχουμε να κάνουμε ή με homologation ή με certification ή κάτι σχετικό με έγκριση μοντέλου.
Στα αυτοκίνητα, έχουμε homologation: An official recognition of a special version of a standard car as a production model, to make it eligible for racing.
Κάνε ένα ψάξιμο για τα συγκεκριμένα units που έχεις εκεί για να δεις τι ταιριάζει.


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 24 mins (2005-10-01 14:42:34 GMT)
--------------------------------------------------

Αφού πάντως πρόκειται για τροχαίο υλικό, οι Γάλλοι χρησιμοποιούν το homologation (http://www.eurailtest.fr/article.php?id_article=429) και οι Βρετανοί το certification (http://www.railway-technology.com/contractors/testing/correl...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 32 mins (2005-10-01 14:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

Σε αγγλικές (uk) σελίδες:
Homologation: The country specific adaptation of a generic product

1.2 APPROVAL OF ROLLING STOCK Railway undertakings seeking access to the infrastructure of another Member State need to have their rolling stock approved by the national certification body. The approval prodecure is subject to national law. In practice the approval of rolling stock (*homologation*) is the most time-consuming and high-cost barrier for new providers of rail transport services.
[http://www.publications.parliament.uk/pa/ld200405/ldselect/l...]

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 54 mins (2005-10-01 15:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

Παρεμπιπτόντως, η υποψία για τη συγκεκριμένη σημασία της ομολογοποίησης, που δεν έχει καμιά σχέση με ομόλογα, προήλθε από σελίδα για τα αγωνιστικά αυτοκίνητα [http://clubs.pathfinder.gr/SUBIMPRTEAM/46451?forum=27544&rea...], που λέει:
Το νέο αγωνιστικό της ομάδας αναμένεται να περάσει από τη διαδικασία της ομολογοποίησης αυτή την εβδομάδα.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:39
Grading comment
a ... trainload of thanks, Nick
(Sorry, I just couldn't resist)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2homologation
Nick Lingris
1guarantee
Maria Karra


Discussion entries: 13





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
ομολογοποίηση
guarantee


Explanation:
What it could mean (and this is a very wild guess) is that the units were built but didn't undergo any testing, and so the suppliers cannot provide any guarantee for their functionality.

Could we have the sentence in Greek as it appears in your text?


Maria Karra
United States
Local time: 11:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ομολογοποίηση
homologation


Explanation:
Τα units που λες αντιλαμβάνομαι ότι είναι κάτι σε τροχαίο υλικό, οπότε έχουμε να κάνουμε ή με homologation ή με certification ή κάτι σχετικό με έγκριση μοντέλου.
Στα αυτοκίνητα, έχουμε homologation: An official recognition of a special version of a standard car as a production model, to make it eligible for racing.
Κάνε ένα ψάξιμο για τα συγκεκριμένα units που έχεις εκεί για να δεις τι ταιριάζει.


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 24 mins (2005-10-01 14:42:34 GMT)
--------------------------------------------------

Αφού πάντως πρόκειται για τροχαίο υλικό, οι Γάλλοι χρησιμοποιούν το homologation (http://www.eurailtest.fr/article.php?id_article=429) και οι Βρετανοί το certification (http://www.railway-technology.com/contractors/testing/correl...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 32 mins (2005-10-01 14:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

Σε αγγλικές (uk) σελίδες:
Homologation: The country specific adaptation of a generic product

1.2 APPROVAL OF ROLLING STOCK Railway undertakings seeking access to the infrastructure of another Member State need to have their rolling stock approved by the national certification body. The approval prodecure is subject to national law. In practice the approval of rolling stock (*homologation*) is the most time-consuming and high-cost barrier for new providers of rail transport services.
[http://www.publications.parliament.uk/pa/ld200405/ldselect/l...]

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 54 mins (2005-10-01 15:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

Παρεμπιπτόντως, η υποψία για τη συγκεκριμένη σημασία της ομολογοποίησης, που δεν έχει καμιά σχέση με ομόλογα, προήλθε από σελίδα για τα αγωνιστικά αυτοκίνητα [http://clubs.pathfinder.gr/SUBIMPRTEAM/46451?forum=27544&rea...], που λέει:
Το νέο αγωνιστικό της ομάδας αναμένεται να περάσει από τη διαδικασία της ομολογοποίησης αυτή την εβδομάδα.


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:39
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 44
Grading comment
a ... trainload of thanks, Nick
(Sorry, I just couldn't resist)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Μετά από τις διευκρινίσεις του peekay, προφανώς έχεις απόλυτο δίκιο, Νίκο.
12 hrs
  -> Θες να πεις ότι κοτζάμ Βουλή των Λόρδων δεν είναι πειστική; Ο ενθουσιασμός μου προέρχεται από το γεγονός ότι έμαθα άγνωστες λέξεις σε τρεις γλώσσες. Ακου εκεί ομολογοποίηση!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search