κολλητές βαγκ και ανάλαφρες βαγκ

English translation: waves

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:κολλητές βαγκ και ανάλαφρες βαγκ
English translation:waves
Entered by: Ioanna Karamanou

01:55 Aug 11, 2006
Greek to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Hairstyling
Greek term or phrase: κολλητές βαγκ και ανάλαφρες βαγκ
Το πιο δύσκολο που θα μπορούσατε να κάνετε θα ήταν ένα χτένισμα της δεκαετίας του 30 με κολλητές βαγκ ή ένα χτένισμα της δεκαετίας του 40 με ανάλαφρες βαγκ. Οι κολλητές βαγκ πηγαίνουν περρισότερο σ'εσάς που έχετε σκούρα μαλλιά και οι πιο ανάλαφρες σ'εσάς που έχετε ανοιχτόχρωμα.

I think κολλητές βαγκ are kiss curls or plastered crimp curls, and ανάλαφρες βαγκ are loose crimp curls, but any input or feedback or references on these obscure terms woud be GREATLY appreciated!!
Ioanna Karamanou
United States
Local time: 09:28
plasted or loose bangs
Explanation:
Bang = A fringe of hair cut short and straight across the forehead. Often used in the plural.

From the writing of the term I am convinced they are talking about bangs, although I am no expert in hairstyling. I could be wrong but I doubt it; hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-08-11 02:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

I agree; Now, what if they mean "vagues", which is French for "waves", or I supopse "wavey hair"? It's just an afterthought. Diffent languages but exact same pronounciation?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-11 03:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hairdirect.com/resources/hairsystem/wave-curl.asp...

check this out, I think analafra vagues can be translated as light or soft waves, I have seen both in my googling. I am still looking for the other one kollites vagues, whihc I supopse would mean tight waves (almost straight) as in the Flapper Era.
I'll see what I can come up with; I suggest you google waves + hair + styles

p
Selected response from:

peekay
Canada
Local time: 09:28
Grading comment
Thanks for all your help and insight on researching this!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4plasted or loose bangs
peekay


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
plasted or loose bangs


Explanation:
Bang = A fringe of hair cut short and straight across the forehead. Often used in the plural.

From the writing of the term I am convinced they are talking about bangs, although I am no expert in hairstyling. I could be wrong but I doubt it; hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-08-11 02:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

I agree; Now, what if they mean "vagues", which is French for "waves", or I supopse "wavey hair"? It's just an afterthought. Diffent languages but exact same pronounciation?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-11 03:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hairdirect.com/resources/hairsystem/wave-curl.asp...

check this out, I think analafra vagues can be translated as light or soft waves, I have seen both in my googling. I am still looking for the other one kollites vagues, whihc I supopse would mean tight waves (almost straight) as in the Flapper Era.
I'll see what I can come up with; I suggest you google waves + hair + styles

p


    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/bangs
peekay
Canada
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for all your help and insight on researching this!
Notes to answerer
Asker: Thanks for your input, but I tend to disagree with you as bangs are expressly noted by the term φράντζα elsewhere in the text.

Asker: Ok, now that makes a lot of sense. When I first came across the term, before googling led me to the kiss curl, the first thing that jumped to my mind were the wavy styles of the 30's and 40's, so your suggestion may definitely point in the right direction. BUT I still don't know if there is still a specific term in English for the style. I have to submit tomorrow afternoon, and if I don't find a specific term by then I think I may just go with waves and qualify them accordingly as the text does. Thank you so much for your help on this!

Asker: Thanks again. So far I have narrowed it down to kollites= plastered finger waves (30's style) and the 40's one stll just loose waves/pin curls... I can't yet pinpoint anything more specific. A good source i found since you led me in the direction of vagues is revamp.com. It's a frames site, but if you scroll near to the end of the menu you will find links for coiffures by decade. That's where I got the finger waves from... Again, thanks so much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Definitely not bangs, most certainly waves... :-))
2 hrs

agree  Carolyn Brice: Yes to waves
5 hrs

agree  Vicky Papaprodromou: Yes, to "waves" from me, too.
8 hrs

agree  Danai Roussou
895 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search