GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:00 Jul 7, 2006 |
Greek to English translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / οργανική χημεία | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isodynamia Greece Local time: 12:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | physiologically acceptable acids |
| ||
3 +1 | by [reaction with] physiologically/normally acceptable acids |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
physiologically acceptable acids Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2006-07-07 15:26:33 GMT) -------------------------------------------------- www.blackwell-synergy.com/ doi/abs/10.1046/j.1365-2621.2003.00649.x - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
by [reaction with] physiologically/normally acceptable acids Explanation: Αν θυμάμαι καλά το "μετά" όταν συντάσσεται με γενική σημαίνει τρόπο, οπότε για την τρίτη φορά που το χρησιμοποιεί (η οποία είναι και η πιο εύκολη από χημικής πλευράς) θα είναι "conversion of bases to their salts by [reaction with] physiologically acceptable acids" (επειδή όταν μια βάση αντιδρά με οξύ δίνει αλάτι και νερό). Δεν είμαι βέβαια σίγουρη για το "physiologically". Αν όλες οι χημικές αυτές ενώσεις αφορούν φάρμακο είναι σχετικό. Διαφορετικά θα έλεγα normally/usually. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.