...να αποδέχεται οποιαδήποτε επαχθείσα ή επαχθείσες κληρονομιές

English translation: onerous inheritance, burdensome inheritance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:...να αποδέχεται οποιαδήποτε επαχθείσα ή επαχθείσες κληρονομιές
English translation:onerous inheritance, burdensome inheritance
Entered by: Emmanouil Tyrakis

18:50 Sep 17, 2004
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Power of attorney
Greek term or phrase: ...να αποδέχεται οποιαδήποτε επαχθείσα ή επαχθείσες κληρονομιές
Πρόκειται για πληρεξούσιο σχετικά με κληρονομικά
Ioanna Karamitsa
Brazil
Local time: 18:02
to accept any onerous inheritance
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 49 mins (2004-09-17 20:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

ίσως και burdensome inheritance
Selected response from:

Emmanouil Tyrakis
Local time: 00:02
Grading comment
thank you!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3to accept any onerous inheritance
Emmanouil Tyrakis
4 +4επαγωγή = devolution / επαχθείς = devolved [καμία σχέση με "επαχθής"]
Andras Mohay (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
...να αποδέχεται οποιαδήποτε επαχθείσα ή επαχθείσες κληρονομιές
to accept any onerous inheritance


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 49 mins (2004-09-17 20:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

ίσως και burdensome inheritance


Emmanouil Tyrakis
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 34
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
10 hrs
  -> Ευχαριστώ Νάντιά μου

agree  Evdoxia R. (X)
2 days 11 hrs
  -> Ευχαριστώ Ευδοξία μου

agree  Alexandra Fakalou
2 days 21 hrs
  -> Ευχαριστώ Αλεξάνδρα μου
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
...να αποδέχεται οποιαδήποτε επαχθείσα ή επαχθείσες κληρονομιές
επαγωγή = devolution / επαχθείς = devolved [καμία σχέση με "επαχθής"]


Explanation:
Καμία σχέση με το «επαχθής» (από το «επί» + «άχθος»).

Μετοχή του «επάγεται» (επ + άγεται) = περιέρχεται.

«η κληρονομία περιέρχεται, „επάγεται” στον κληρονόμο [Νομικό Εγκυκλοπαιδικό Λεξικό στη λ. «Επαγωγή κληρονομίας»]

κληρονομική επαγωγή = hereditary devolution ΧΙΩΤΑΚΗΣ

επαχθείς = devolved (αλλά θέλει επιβεβαίωση και διασταύρωση)


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 11 mins (2004-09-17 22:01:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Συγγνώμη, το θέμα έκλεισε την ώρα που ετοίμαζα την απάντηση.

Πάντως χρήζει αναθεωρήσεως. Πρόκειται για τεράστια σύγχυση γλωσσική.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 43 mins (2004-09-17 22:33:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Η αντιστοιχία «επαγωγή» = „devolution” είναι βεβαιωμένη, αλλά «επαχθείς» = „devolved” θέλει προσοχή!!!

Μια μικρή βοήθεια με συνώνυμες εκφράσεις: «Με την επαγωγή (ή την κλήση) ο κληρονόμος αποκτά την κληρονομία. Μπορούμε να πούμε ότι σε τελική ανάλυση οι όροι «επαγωγή», «κλήση» και «κτήση» είναι ταυτόσημοι. Χρησιμοποιείται επίσης και ο όρος „άνοιξις” της κληρονομίας» [Νομικό Εγκυκλοπαιδικό Λεξικό]

Η επόμενη φάση είναι η οριστικοποίηση της κληρονομίας με την αποδοχή. Αυτή ακριβώς αναφέρεται στην επίμαχη φράση.

«επαχθείς, επαχθέντος» vs. «επαχθής, επαχθούς»: όπου έχουμε απορία για την ορθογραφία, βοηθάει η κλίση.


Andras Mohay (X)
Local time: 23:02
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Petelos
210 days

agree  Nick Lingris
4461 days

agree  abyra
5747 days

agree  Nektaria Notaridou
6065 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search