GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:04 May 10, 2012 |
Greek to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / refrigerant crew | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: STAMATIOS FASSOULAKIS Greece Local time: 17:03 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | trade license as an aircondition engineer/technician |
|
ΑΔΕΙΑ ΕΞΑΣΚΗΣΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΟΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ trade license as an aircondition engineer/technician Explanation: συνήθως όμως στις Αγγλόφωνες χώρες λένε registered engineer σε κάποιο trade union ή counsil κλπ δηλαδή δεν είναι κάποιος πρακτικός τεχνίτης αλλά διαπιστευμένος μηχανικός/τεχνίτης -------------------------------------------------- Note added at 21 λεπτά (2012-05-10 07:26:14 GMT) -------------------------------------------------- trade licensed ή has a trade licensed -------------------------------------------------- Note added at 22 λεπτά (2012-05-10 07:26:59 GMT) -------------------------------------------------- trade licensed or has a trade license -------------------------------------------------- Note added at 25 λεπτά (2012-05-10 07:30:40 GMT) -------------------------------------------------- sorry licence UK license US |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.