δωρικά κοσμημένος

English translation: adorned with Doric simplicity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:δωρικά κοσμημένος
English translation:adorned with Doric simplicity
Entered by: Nick Lingris

17:51 Nov 10, 2008
Greek to English translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Greek term or phrase: δωρικά κοσμημένος
Ακροκέραμο στην κεφαλή της Ξάνθης ακουμπά η Παλιά Πόλη, *δωρικά κοσμημένη* με την αρχιτεκτονική της παράδοση.
Krisztina Lelik
Greece
Local time: 10:51
adorned with Doric simplicity
Explanation:
Whether you keep 'Doric' or not, it is the element of simplicity that has to be stressed.
In other respects, you may rephrase the whole clause.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-11-10 18:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?num=100&hl=en&rlz=1B3GGGL_enGR2...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-10 20:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

Δεν είχα χρόνο πριν για λεπτομέρειες. Να εξηγήσω: επειδή ο δωρικός ρυθμός ξεχώριζε για τις αυστηρές και λιτές γραμμές του, το επίθετο "δωρικός" αλλά και το ουσιαστικό "δωρικότητα" χρησιμοποιούνται με τη μεταφορική σημασία της λιτότητας. Π.χ. στο ΛΚΝ:
http://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.displ...
(μτφ.) που τον χαρακτηρίζει η μεγαλοπρέπεια και συνάμα η λιτότητα του δωρικού ρυθμού, στη μορφή ή στην έκφρασή του: Νοήματα διατυπωμένα με δωρική λιτότητα. Αγέρωχος και στιβαρός σαν ~ κίονας.
Δείτε και "δωρικότητα":
http://www.google.com/search?q=δωρικότητα&sourceid=navclient...

Στα αγγλικά, το Doric σκέτο δεν έχει τη διαφάνεια που έχει το "δωρικός" στα ελληνικά. Πρέπει να συνοδεύεται από λέξεις όπως simplicity ή austerity.
Για την πρότασή σου προτείνω:
adorned with the Doric simplicity of its architectural tradition.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:51
Grading comment
Σ`ευχαριστώ πολύ, Νίκο. (Την πρόταση πρέπει να μεταφράσω στα ουγγαρέζικα, και μάλλον δεν θα βάλω καθόλου την λέξη "δωρικός".)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7adorned with Doric simplicity
Nick Lingris
4 +1ornamented in Doric order
Ioanna Daskalopoulou


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ornamented in Doric order


Explanation:
See reference below


    Reference: http://www.encyclopedia.com/doc/1O1-DoricOrder.html
Ioanna Daskalopoulou
Greece
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Γνωρίζω αυτή την έννοια, αλλά δεν ταιριάζει καθόλου την Παλιά Πόλη της Ξάνθης - γιαυτό έβαλα την ερώτηση εδώ στο Proz


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
adorned with Doric simplicity


Explanation:
Whether you keep 'Doric' or not, it is the element of simplicity that has to be stressed.
In other respects, you may rephrase the whole clause.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-11-10 18:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?num=100&hl=en&rlz=1B3GGGL_enGR2...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-10 20:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

Δεν είχα χρόνο πριν για λεπτομέρειες. Να εξηγήσω: επειδή ο δωρικός ρυθμός ξεχώριζε για τις αυστηρές και λιτές γραμμές του, το επίθετο "δωρικός" αλλά και το ουσιαστικό "δωρικότητα" χρησιμοποιούνται με τη μεταφορική σημασία της λιτότητας. Π.χ. στο ΛΚΝ:
http://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.displ...
(μτφ.) που τον χαρακτηρίζει η μεγαλοπρέπεια και συνάμα η λιτότητα του δωρικού ρυθμού, στη μορφή ή στην έκφρασή του: Νοήματα διατυπωμένα με δωρική λιτότητα. Αγέρωχος και στιβαρός σαν ~ κίονας.
Δείτε και "δωρικότητα":
http://www.google.com/search?q=δωρικότητα&sourceid=navclient...

Στα αγγλικά, το Doric σκέτο δεν έχει τη διαφάνεια που έχει το "δωρικός" στα ελληνικά. Πρέπει να συνοδεύεται από λέξεις όπως simplicity ή austerity.
Για την πρότασή σου προτείνω:
adorned with the Doric simplicity of its architectural tradition.


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 32
Grading comment
Σ`ευχαριστώ πολύ, Νίκο. (Την πρόταση πρέπει να μεταφράσω στα ουγγαρέζικα, και μάλλον δεν θα βάλω καθόλου την λέξη "δωρικός".)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis
45 mins
  -> Γεια σου, Κώστα, και σ' ευχαριστώ!

agree  Dr. Derk von Moock: πολύ σωστά
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  socratisv
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  maria ef
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Efi Maryeli (X)
12 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search