chemiekeule

Swedish translation: miljöbov

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:chemiekeule
Swedish translation:miljöbov
Entered by: Elisabeth Tauvon

13:52 Dec 4, 2006
German to Swedish translations [PRO]
Other
German term or phrase: chemiekeule
Det handlar om ett medel för att ge strykfri tvätt:
- Keine „Chemie-Keule“ – überwiegend natürliche Inhaltsstoffe.
Ser att det är vanligt förekommande, men vad bör det översättas med?
Elisabeth Tauvon
Sweden
Local time: 09:38
kemiska storsläggan
Explanation:
är ett annat alternativt. Ofta hör man "chemische Keule" eller "Chemie-Keule" i negativa sammanhang som ska betona att de kemiska produkterna som ingår används urskillningslöst, dvs. att en annan lösning som inte belastar miljön hade varit bättre.
Selected response from:

Erik Hansson
Germany
Grading comment
Kom efter långt övervägande fram till att medlet inte var någon miljöbov. Kanske lite fritt, men det kändes som det fungerade bäst i denna kontext. Men tack både Erik och Reino för input!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1kemisk shock
Reino Havbrandt (X)
1kemiska storsläggan
Erik Hansson


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
kemisk shock


Explanation:
"kemisk klubba" kanske?

Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
kemiska storsläggan


Explanation:
är ett annat alternativt. Ofta hör man "chemische Keule" eller "Chemie-Keule" i negativa sammanhang som ska betona att de kemiska produkterna som ingår används urskillningslöst, dvs. att en annan lösning som inte belastar miljön hade varit bättre.

Erik Hansson
Germany
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Kom efter långt övervägande fram till att medlet inte var någon miljöbov. Kanske lite fritt, men det kändes som det fungerade bäst i denna kontext. Men tack både Erik och Reino för input!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search