Absteckfunktion

Swedish translation: utstakning

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Absteckfunktion
Swedish translation:utstakning
Entered by: Erik Hansson

05:58 Jan 14, 2009
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metrology / lasermätning
German term or phrase: Absteckfunktion
Det rör sig om olika funktioner i ett lasermätinstrument, bl.a. Absteckfunktion. Enligt kundens beskrivning är detta en arbetsmetod längs med flera olika punkter - men vad säger svenskt fackfolk?
Erik Hansson
Germany
kedjemätning
Explanation:
Kunde inte ladda pdf-en, men dokumentet kan läsas som html via Google. Möjligen använder tillverkare av avståndsmätare någon annan fackterm.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-01-14 13:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

www.hilti.se/data/techlib/docs/installation_m/positioning/P...
I dokumentet nämner man uppmätning/utstakning. Absteck skulle kunna vara utstakning, där man mäter avstånd till flera punkter
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 13:13
Grading comment
Tack, Rauno! Vi kör på utstakning.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 -1kedjemätning
myrwad


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
kedjemätning


Explanation:
Kunde inte ladda pdf-en, men dokumentet kan läsas som html via Google. Möjligen använder tillverkare av avståndsmätare någon annan fackterm.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-01-14 13:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

www.hilti.se/data/techlib/docs/installation_m/positioning/P...
I dokumentet nämner man uppmätning/utstakning. Absteck skulle kunna vara utstakning, där man mäter avstånd till flera punkter


    Reference: http://www.his.se/upload/18435/Matteknik%20O3-07.pdf
myrwad
Sweden
Local time: 13:13
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Tack, Rauno! Vi kör på utstakning.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Reino Havbrandt (X): det tror jag inte på
2 hrs
  -> det var bara ett hugskott, utstakning är kanske bättre...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search