crestal

Swedish translation: crista

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:crestal
Swedish translation:crista
Entered by: Lena Samuelsson

09:37 Sep 14, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / Implantat
German term or phrase: crestal
Kontext:
"(...) ein einschraubbares enossales Dentalimplantat (...), welches die Nachteile des Standes der Technik beseitigt und dessen Durchmesser von apical nach crestal nicht proportional zunimmt (...)"

"(...), dass
-der Oberteil zylindrisch ausgebildet ist und coronal zum Gewinde einen polierten Halsabschnitt aufweist,
-eine Rillenanordnung im crestalen Durchtritt zur Verhinderung von Knocheneinbrüchen aufweist, (...)"

Jag hittar varken "crestal" eller "krestal" på svenska, vare sig på nätet eller i mitt medicinska lexikon.

Vad kan detta heta på svenska?
Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 02:47
crista
Explanation:
Default to Latin.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-09-15 05:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

"... från apex till crista ...."
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 02:47
Grading comment
Tack Sven, och Lennart också för förslag!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4crista
Sven Petersson
2se nedan
Lennart Helgesson


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
se nedan


Explanation:
antar att man avser övre delen av implantatkroppen i motsats till den apikala (apex = rot)

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 02:47
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crista


Explanation:
Default to Latin.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-09-15 05:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

"... från apex till crista ...."

Sven Petersson
Sweden
Local time: 02:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack Sven, och Lennart också för förslag!
Notes to answerer
Asker: Vet inte hur jag skall få ihop det med din substantivering: "...från den apikala delen till crista (????). Jag hittar inget sådant på nätet. Endast motsättningen "apikalt och basalt", vilket ju vore logiskt.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search