GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:40 Sep 18, 2006 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Kondensator | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Hansson Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | display, mätklocka, lampa |
| ||
2 | instrument |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
display, mätklocka, lampa Explanation: det är bara att välja och vraka ;-) Men ofta kallas det inte för Anzeiger utan för Anzeige. Har du kanske lite mer sammanhang? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
instrument Explanation: Bedienungsfeld bestehend aus 3 seitlich beleuchteten Anzeigern, 8 Drucktasten und 4 LEDs. Tre instrument med sidobelysning (Tror inte på display här) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.