Beschleunigungszahlungen

Swedish translation: smörjningsbetalningar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beschleunigungszahlungen
Swedish translation:smörjningsbetalningar
Entered by: Eva Gustavsson

10:21 Sep 29, 2011
German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Management / riktlinjer
German term or phrase: Beschleunigungszahlungen
Beschleunigungszahlungen sind Zahlungen geringfügiger Beträge, durch die die beschleunigte Vornahme von Amtshandlungen, auf die ein rechtlicher Anspruch besteht (z. B. Zollfreigabe rechtmäßig eingeführter Waren), erreicht werden soll.

Och de är mestadels olagliga ..
Eva Gustavsson
Local time: 02:42
smörjningsbetalningar
Explanation:
Den engelska termen är "facilitation payments". Med hjälp av detta hittade jag en regeringsutredning med titeln "Mutbrott". I bilagan "ICC:s uppförandekod för att bekämpa utpressning och mutor" nämns följande:

Artikel 6: ”Smörjningsbetalningar”
a) Företag ska inte lämna ”smörjningsbetalningar” (facilitation
payments). I den händelse att företaget, efter lämpligt övervägande
från ledningens sida, bestämmer att ”smörjningsbetalningar”
inte helt kan undvikas, ska det inrätta kontroller
och rutiner för att säkerställa att användningen begränsas till
små betalningar till lägre tjänstemän för rutinåtgärder som
företaget har rätt till.
http://www.regeringen.se/content/1/c6/14/75/24/fd7713d0.pdf

Termen är visserligen lite mindre formell än Beschleunigungszahlungen och facilitation payments - därför antagligen i citationstecken. Men det verkar inte finnas något annat begrepp.



--------------------------------------------------
Note added at 45 Min. (2011-09-29 11:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

Enligt definitionen i konventionen är ”muta” ”... att någon uppsåtligen erbjuder, utlovar eller lämnar otillbörliga penningförmåner eller andra förmåner, vare sig direkt eller genom mellanhänder, till en utländsk offentlig tjänsteman, för dennes räkning eller för tredje mans räkning, för att han skall vidta eller underlåta att vidta en åtgärd i tjänsten i avsikt att vinna eller bibehålla en affärsmässig fördel eller en annan otillbörlig fördel i internationella affärsförbindelser.” I konventionens förklaringsdel (stycke 9) konstateras det för klarhets skull att ”små ’smörjningsbetalningar’ inte är sådana betalningar vilka medför ’en affärsmässig fördel eller annan otillbörlig fördel’ i den mening som avses i punkt 1, vilket gör att de inte heller utgör ett brott. Dylika betalningar, som betalas i vissa länder, för att tjänsteinnehavarna skall utföra de uppgifter som deras tjänst förutsätter, t.ex. bevilja tillstånd, är i allmänhet olagliga i landet i fråga.
http://julkaisurekisteri.ktm.fi/ktm_jur/ktmjur.nsf/All/08F99...$file/monika_OECDohje_sv_2003.pdf
Selected response from:

Antje Harder
Sweden
Local time: 02:42
Grading comment
Tack Antje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Påskyndade utbetalningar
Roos service
3smörjningsbetalningar
Antje Harder
Summary of reference entries provided
Facilitation payments
markusg

Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
smörjningsbetalningar


Explanation:
Den engelska termen är "facilitation payments". Med hjälp av detta hittade jag en regeringsutredning med titeln "Mutbrott". I bilagan "ICC:s uppförandekod för att bekämpa utpressning och mutor" nämns följande:

Artikel 6: ”Smörjningsbetalningar”
a) Företag ska inte lämna ”smörjningsbetalningar” (facilitation
payments). I den händelse att företaget, efter lämpligt övervägande
från ledningens sida, bestämmer att ”smörjningsbetalningar”
inte helt kan undvikas, ska det inrätta kontroller
och rutiner för att säkerställa att användningen begränsas till
små betalningar till lägre tjänstemän för rutinåtgärder som
företaget har rätt till.
http://www.regeringen.se/content/1/c6/14/75/24/fd7713d0.pdf

Termen är visserligen lite mindre formell än Beschleunigungszahlungen och facilitation payments - därför antagligen i citationstecken. Men det verkar inte finnas något annat begrepp.



--------------------------------------------------
Note added at 45 Min. (2011-09-29 11:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

Enligt definitionen i konventionen är ”muta” ”... att någon uppsåtligen erbjuder, utlovar eller lämnar otillbörliga penningförmåner eller andra förmåner, vare sig direkt eller genom mellanhänder, till en utländsk offentlig tjänsteman, för dennes räkning eller för tredje mans räkning, för att han skall vidta eller underlåta att vidta en åtgärd i tjänsten i avsikt att vinna eller bibehålla en affärsmässig fördel eller en annan otillbörlig fördel i internationella affärsförbindelser.” I konventionens förklaringsdel (stycke 9) konstateras det för klarhets skull att ”små ’smörjningsbetalningar’ inte är sådana betalningar vilka medför ’en affärsmässig fördel eller annan otillbörlig fördel’ i den mening som avses i punkt 1, vilket gör att de inte heller utgör ett brott. Dylika betalningar, som betalas i vissa länder, för att tjänsteinnehavarna skall utföra de uppgifter som deras tjänst förutsätter, t.ex. bevilja tillstånd, är i allmänhet olagliga i landet i fråga.
http://julkaisurekisteri.ktm.fi/ktm_jur/ktmjur.nsf/All/08F99...$file/monika_OECDohje_sv_2003.pdf

Antje Harder
Sweden
Local time: 02:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack Antje!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Påskyndade utbetalningar


Explanation:
Se referensen


    Reference: http://www.carlsbergsverige.se/
Roos service
Sweden
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 hrs
Reference: Facilitation payments

Reference information:
Finns även som "påskyndande utbetalningar" men jag vet inte om det är ett vedertaget begrepp.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_swedish/business_commer...
markusg
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search