arglistige Täuschung

Swedish translation: svikligt förledande

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:arglistige Täuschung
Swedish translation:svikligt förledande
Entered by: Erik Hansson

10:11 May 6, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / bedr�geri
German term or phrase: arglistige Täuschung
Ur en komplicerad skrivelse från en advokat:

"...sein verhalten dürfte zivilrechtlich den Tatbestand der arglistigen Täuschung des Käufers erfüllen."

Kan "arglistige Täuschung" motsvara medvetet bedrägeri (enligt vissa källor)? Vad är då direkt "Betrug"? Här verkar tyska jurister göra en fin åtskillnad som inte finns på svenska. Någon tysktalande jurist i vår vida skara? Tack!
Erik Hansson
Germany
svikligt förledande
Explanation:
En svenskspråkig motsvarighet skulle kunna vara svikligt förledande enligt 30 § avtalslagen: Där den, gent emot vilken en rättshandling företagits, framkallat densamma genom svikligt förledande eller ock insett eller bort inse, att den, som företog rättshandlingen, blivit svikligen förledd därtill av annan, vare rättshandlingen icke gällande mot den förledde. - Alltså en grund för en rättshandlings, t ex ett avtals, ogiltighet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-05-06 11:12:10 GMT)
--------------------------------------------------

Erik, ditt fall rör uppenbarligen ett avtalsförhållande. Straffrätt har inte med saken att göra. Svikligt förledande är inget brott utan en ogiltighetsgrund som man kan göra gällande i ett avtalsförhållande. Jfr § 123 Bürgerliches gesetzbuch.
Selected response from:

Hans Harding
Local time: 13:32
Grading comment
Stort tack till er alla! Jag har dryftat detta med andra kollegor och kommit fram till att "svikligt förledande" kommer närmast det tyska originalet. Det uppstår ofta terminologiproblem.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1svikligt förledande
Hans Harding
3vilseledande
Lennart Helgesson
3bedrägligt / svikligt förfarande
Lena Samuelsson


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arglistige Täuschung
vilseledande


Explanation:
Se Brottsbalken: 9 kap.






    Reference: http://www.notisum.se/rnp/sls/lag/19620700.HTM
Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 13:32
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arglistige Täuschung
bedrägligt / svikligt förfarande


Explanation:
Jag är ingen expert på tysk lagstiftning, men det verkar som om det föreligger en skillnad mellan civilrättsliga och straffrättsliga brott, dvs. sådana där en åklagare är inblandad. I ditt fall verkar det röra sig om ett civilmål.
Se länken om "arglistige Täuschung":


    Reference: http://www.unternehmerinfo.de/Lexikon/a/Lexikon_arglistige_T...
Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 13:32
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman: Norstedts tysk-svenska ordbok: arglistig adj lömsk, illistig; ~e Täuschung jur. svikligt förfarande, bedrägeri//Jag tycker nog också att Mårten har rätt.
2 hrs
  -> Tack Mats, men medvetet bedrägeri, finns det omedvetet bedrägeri. Jag håller nog med Mårtens kommentar

disagree  Hans Harding: Det handlar inte om ett brott utan om en civilrättslig ogiltighetsgrund! Bedrägeri är ett brott och kräver uppsåt, det finns inget oaktsamhetsalternativ.
22 hrs
  -> Jovisst, brott är brott och civilmål är civilmål. Jag uttryckte mig kanske lite klumpigt
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
arglistige Täuschung
svikligt förledande


Explanation:
En svenskspråkig motsvarighet skulle kunna vara svikligt förledande enligt 30 § avtalslagen: Där den, gent emot vilken en rättshandling företagits, framkallat densamma genom svikligt förledande eller ock insett eller bort inse, att den, som företog rättshandlingen, blivit svikligen förledd därtill av annan, vare rättshandlingen icke gällande mot den förledde. - Alltså en grund för en rättshandlings, t ex ett avtals, ogiltighet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-05-06 11:12:10 GMT)
--------------------------------------------------

Erik, ditt fall rör uppenbarligen ett avtalsförhållande. Straffrätt har inte med saken att göra. Svikligt förledande är inget brott utan en ogiltighetsgrund som man kan göra gällande i ett avtalsförhållande. Jfr § 123 Bürgerliches gesetzbuch.


Hans Harding
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Stort tack till er alla! Jag har dryftat detta med andra kollegor och kommit fram till att "svikligt förledande" kommer närmast det tyska originalet. Det uppstår ofta terminologiproblem.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson: Det verkar som man i tysk rätt talar om "arglistige Täuschung i civilmål och "Betrug" i straffmål
2 hrs
  -> ja, arglistige Täuschung har ingenting med straffrätt att göra. Jfr Creifelds Rechtswörterbuch.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search